Рубрики
Приказы и распоряжения

Письмо № ИСХ-26339

Письмо № ИСХ-26339
Изменение № 6 к Общим коммерческим условиям организации перевозок грузов, эксплуатации грузовых вагонов и контейнеров и взаимной ответственности железнодорожного и морского перевозчиков при перевозке грузов и порожних вагонов в железнодорожно-паромных сообщениях Усть-Луга — Балтийск, Усть-Луга — Зассниц, Балтийск — Зас

Изменение № 6 к Общим коммерческим условиям организации перевозок грузов, эксплуатации грузовых вагонов и контейнеров и взаимной ответственности железнодорожного и морского перевозчиков при перевозке грузов и порожних вагонов в железнодорожно-паромных сообщениях Усть-Луга — Балтийск, Усть-Луга — Зассниц, Балтийск — Зассниц, Кавказ — Крым, Кавказ — Керчь

Письмо № ИСХ-26339

1. Третий и четвертый абзацы пункта 1.2 Общих коммерческих условий организации перевозок грузов, эксплуатации грузовых вагонов и контейнеров и взаимной ответственности железнодорожного и морского перевозчиков при перевозке грузов и порожних вагонов в железнодорожно-паромных сообщениях Усть-Луга — Балтийск, Усть-Луга — Зассниц, Балтийск — Зассниц, Кавказ-Крым, Кавказ — Керчь (далее — Общие условия) изложить в следующей редакции:

«Форма заявки на перевозку грузов, сроки ее представления установлены Правилами приема перевозчиком заявок грузоотправителей на перевозку грузов железнодорожным транспортом, утвержденными приказом Минтранса России 27.07.2015 №228.

Порядок заполнения заявки на перевозку грузов установлен Правилами приема перевозчиком заявок грузоотправителей на перевозку грузов железнодорожным транспортом, утвержденными приказом Минтранса России 27.07.2015 №228, с учетом положений, изложенных в приложении

№ 6 к Общим условиям, являющимся неотъемлемой частью Общих условий».

2. В первом абзаце пункта 1.4 Общих условий слова «§ 10 статьи 5 СМГС» заменить словами «§ 1 статьи 8 СМГС».

3. Пункт 1.5 Общих условий дополнить следующими абзацами:

«Грузоотправители имеют право на односторонний отказ от исполнения настоящих Общих условий в порядке, предусмотренном гражданским законодательством, направив в адрес ОАО «РЖД» письменное уведомление не позднее, чем за два месяца до даты расторжения.

При этом финансовые обязательства Сторон, возникшие до прекращения исполнения настоящих Общих условий, сохраняются до их исполнения в полном объеме».

4. Включить в статью 1 Общих условий новый пункт 1.8 следующего содержания:

«При изменении местонахождения, почтового адреса и других реквизитов, указанных в заявлении о присоединении грузоотправителя, грузоотправитель в трехдневный срок (с даты изменения) информирует

ОАО «РЖД» по форме, установленной Приложением № 7 к настоящим Общим условиям.

5. Понятие «железные дороги» в статье 2 Общих условий изложить в следующей редакции:

«железные дороги – железные дороги-филиалы ОАО «РЖД», железные дороги федерального государственного унитарного предприятия «Крымская железная дорога», железные дороги акционерного общества «Акционерная компания «Железные дороги Якутии».

6. Дополнить статью 2 Общих условий следующим абзацем:

«Перевозчик — юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки железнодорожным транспортом общего пользования обязанность доставить пассажира, вверенный им отправителем груз, багаж, грузобагаж или не принадлежащий ему порожний грузовой вагон из пункта отправления в пункт назначения, а также выдать груз, багаж, грузобагаж, порожний грузовой вагон управомоченному на его получение лицу (получателю)».

7. Первый абзац пункта 3.5 Общих условий изложить:

«Вагоны и контейнеры, принадлежащие ОАО «РЖД» на праве собственности или ином праве, поступившие гружеными через паромные переправы, после выгрузки возвращаются по той же паромной переправе».

8. В пункте 4.1 слова «ОАО «РЖД» заменить словами «Железные дороги».

9. Статью 4 Общих условий дополнить пунктом 4.2 следующего содержания:

«Предоставление железным дорогам информации о судовой партии производится Судовладельцем на фирменном бланке Судовладельца».

10. Первый абзац пункта 5.2 Общих условий изложить:

«Срок доставки груза с участием паромной переправы во внутригосударственном сообщении исчисляется исходя из норм суточного пробега по железной дороге в соответствии с Правилами исчисления сроков доставки грузов, порожних грузовых вагонов железнодорожным транспортом, утвержденными приказом Минтранса России 07.08.2015 №245 и увеличивается на:

2 (двое) суток – на операции, связанные с передачей груза на паром и с парома;

2 (двое) суток — на перевозку груза по морскому участку пути;

Срок доставки при перевозке груза в прямом международном железнодорожно-паромном сообщении определяется исходя из норм суточного пробега в соответствии с СМГС и увеличивается на 2 (двое) суток.

Срок доставки груза продлевается на все время задержки в пути следования, в том числе на все время нахождения вагонов в ожидании накатки на паром и их выкатки с парома по причинам, не зависящим от железной дороги, во всех видах сообщения».

11. Третий и четвертый абзацы пункта 5.4 Общих условий изложить:

«Перевозка порожних собственных (арендованных) вагонов, принадлежащих грузоотправителям, грузополучателям и иным юридическим и физическим лицам, производится по накладным ГУ-29-О, ГУ-27 и СМГС.

Перевозка груженых и порожних контейнеров, независимо от их принадлежности, производится по накладным ГУ-29-К и СМГС».

Интересно почитать:   Приказ ОАО РЖД от 29.09.2008 N 130

12. Статью 5 Общих условий дополнить новым пунктом следующего содержания:

«Для удостоверения времени ожидания накатки на паром и их выкатки с парома по причинам, не зависящим от железной дороги, железной дорогой составляются акты общей формы по форме приложения

№ 2 к настоящим Общим условиям на начало и окончание ожидания накатки на паром и их выкатки с парома».

13. Дополнить статью 6 Общих условий новым абзацем:

«При перевозке в международном сообщении – в соответствии с Разделом III Приложения 1 «Правила перевозок грузов» к СМГС».

14. Пункт 8.3. Общих условий изложить:

«В случае неприема грузовых вагонов, контейнеров, в том числе по причинам ожидания парома и/или включения в судовую партию, принимающая Сторона составляет акт по форме приложения № 2 к настоящим Общим условиям, подписанный представителями принимающей и сдающей Сторон, с указанием причины неприема и даты их возврата на сдающую Сторону, акт составляется в трех экземплярах по одному для каждой из Сторон, один экземпляр акта прикладывается к ПВ».

15. В первом абзаце пункта 9.1. Общих условий слова «комплектами перевозочных документов» заменить словами «перевозочными документами».

16. В пункте 9.2.3 Общих условий после слова «приложенных» включить слова «и поименованных».

17. Во втором абзаце пункта 10.3. Общих условий после заменить слово «железнодорожной станцией» на слово «Стороной».

18. Пункт 12.1 Общих условий изложить:

«Претензии грузоотправителей, грузополучателей, вытекающие из договора перевозки во внутригосударственном сообщении, предъявляются ОАО «РЖД» в порядке, установленным Правилами предъявления и рассмотрения претензий при перевозке грузов, порожних грузовых вагонов, не принадлежащих перевозчику, железнодорожным транспортом, утвержденными приказом Минтранса России 31.03.2016 №84.

Претензии отправителей, получателей, вытекающие из договора перевозки в международном сообщении, предъявляются в порядке, установленным СМГС».

19. Пункт 13.2.1. Общих условий изложить в следующей редакции:

«13.2.1. За перевозку грузов, в том числе порожних собственных или арендованных вагонов железнодорожным транспортом: ОАО «РЖД» с грузоотправителя, грузополучателя или плательщика (экспедиторской организации) за суммарное расстояние перевозки по железным дорогам;

Дополнительные сборы и другие платежи, возникающие в пути следования на железнодорожном участке пути, не предусмотренные применяемыми тарифами, вписываются в накладную для взыскания с грузоотправителя, грузополучателя или плательщика (экспедиторской организации), в зависимости от того, кто из них оплачивает провозные платежи за железнодорожную часть пути, и подтверждаются соответствующими документами, которые прикладываются к накладной».

20. В пункте 13.3. Общих условий после слов «с грузоотправителя,» включить слово «грузополучателя».

21. Включить в статью 20 Общих условий новый пункт 20.5 следующего содержания:

«20.5. Судовладельцы имеют право на односторонний отказ от исполнения настоящих Общих условий в порядке, предусмотренном гражданским законодательством, направив в адрес ОАО «РЖД» письменное уведомление не позднее, чем за два месяца до даты расторжения.

При этом финансовые обязательства Сторон, возникшие до прекращения исполнения настоящих Общих условий, сохраняются до их исполнения в полном объеме».

22. Включить в Общие условия новую статью 21:

» Статья 21

21.1. Присоединение к настоящим Общим условиям Перевозчиков производится путем подачи в ОАО «РЖД» заявления о присоединении по форме, установленной приложением № 8 к настоящим Общим условиям.

21.2. Заявление о присоединении подается на фирменном бланке присоединяющегося Перевозчика, с указанием полного наименования Перевозчика и его реквизитов.

21.3. ОАО «РЖД» в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты подачи Перевозчиком в установленном порядке в ОАО «РЖД» заявления о присоединении, объявляет о вновь присоединившемся к настоящим Общим условиям Перевозчике.

Объявление ОАО «РЖД» о вновь присоединившемся к настоящим Общим условиям Перевозчике производится путем размещения информации на официальном сайте ОАО «РЖД» по адресу #HOST_WITHOUT_CONTEXT1#.

21.4. С даты объявления ОАО «РЖД» о присоединении Перевозчика, последний становится полноправным участником настоящих Общих условий.

21.5. Перевозчики имеют право на односторонний отказ от исполнения настоящих Общих условий в порядке, предусмотренном гражданским законодательством, направив в адрес ОАО «РЖД» письменное уведомление не позднее, чем за два месяца до даты расторжения.

При этом финансовые обязательства Сторон, возникшие до прекращения исполнения настоящих Общих условий, сохраняются до их исполнения в полном объеме».

23. В пункте 4.1 Общих условий после слов «и формальностей в» включить слово «порту».

24. Пункт 1.1 Приложения 5 Общих условий изложить в следующей редакции:

«При организации перевозок грузов, эксплуатации грузовых вагонов, контейнеров при перевозках грузов и порожних вагонов в железнодорожно-паромном сообщении Усть-Луга – Зассниц, Балтийск – Зассниц, Стороны руководствуются соответствующими положениями и нормами Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), Конвенции о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ), Правилами эксплуатации, пономерного учета и расчетов за пользование грузовыми вагонами и контейнерами в международном железнодорожно-паромном сообщении через порты Усть-Луга/Балтийск (Российская Федерация) — Зассниц (Германия) (введено в действие с 01.01.2011 совещанием уполномоченных представителей железнодорожных администраций государств – участников Содружества, Грузии, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики от 14-15.12.2010), (далее – Правила эксплуатации), Правилами эксплуатации, пономерного учета и расчетов за пользование грузовыми вагонами собственности других государств (утв. на совещании уполномоченных представителей железнодорожных администраций 24 мая 1996 г.), Общими условиями, законодательством Российской Федерации, Правилами комплексных расчетов между железнодорожными администрациями государств-участников Содружества Независимых государств, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики (утв. на 12 заседании Совета по железнодорожному транспорту 10 декабря 1994 г.).

Интересно почитать:   МЕТОДИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ БЕРЕЖЛИВОГО ПРОИЗВОДСТВА ПРИ УПРАВЛЕНИИ ДВИЖЕНИЕМ ПОЕЗДОВ НА ПОЛИГОНЕ (часть 3) от 25 июня 2012 г. N 1254р

25. Пункт 1 Приложения №6 Общих условий изложить:

«Заполнение заявок на перевозку грузов железнодорожным транспортом (далее – заявки ф.ГУ-12) осуществляется в порядке, установленном Правилами приема перевозчиком заявок грузоотправителей на перевозку грузов железнодорожным транспортом, утвержденными приказом Минтранса России 27.07.2015 №228».

26. В пункте 1.2.1 приложения № 6 к Общим условиям слова

«- Крым – 867008» заменить словами «- Крым-Паром – 867101».

27. Включить в пункт 2 Приложения № 6 к Общим условиям новый абзац следующего содержания:

«Перевозка в прямом международном железнодорожном сообщении по морскому участку пути железнодорожно-паромной переправы Зассниц-Мукран – Усть-Луга/Балтийск оформляется накладной ЦИМ (Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов – Приложение В к /КОТИФ)».

28. В четвертом абзаце пункта 2 Приложения № 6 к Общим условиям после слов «ЦИМ/СМГС» включить слова «в соответствии с Приложением 6 «Руководство по накладной ЦИМ/СМГС» к СМГС».

29. Пункты 2.2 – 2.8 Приложения №6 к Общим условиям изложить:

«2.2. В графе «Станции передачи» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения указываются железнодорожные станции примыкания, либо в графе 6 «Пограничные станции переходов» накладной, оформленной на бланках СМГС, указываются наименования портов и станций передачи на/с паром.

2.3. В графе «Перевозчик» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения перевозчик по железной дороге и, через дробь, наименование перевозчика по морскому участку пути, либо в графе 22 накладной, оформленной на бланках СМГС, сокращенные наименования и коды перевозчиков и соответствующие участки пути, по которым каждый из перевозчиков осуществляет перевозку (границы участка – станции и их коды);

2.4. В графе «Плательщик» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения — наименование и код плательщика, осуществляющего оплату перевозки за железнодорожную часть пути, либо в графе 23 накладной, оформленной на бланках СМГС, указываются сокращенные наименования перевозчиков в порядке, соответствующем очерёдности осуществления ими перевозки в соответствии с данными графы 22, наименования плательщиков каждому из них и основания для оплаты (код плательщика, дата и номер договора и т.п.);

2.5. В графе «Наименование груза» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения, под наименованием груза указывается «Перевозка на особых условиях», либо в графе 15 накладной, оформленной на бланках СМГС, проставляется отметка «Перевозка на особых условиях согласована _________ (указываются сокращенное наименование каждого перевозчика, согласовавшего особые условия, номера и даты документов о согласовании).

В случае осуществления расчетов за перевозку грузов и порожних вагонов по морскому участку пути через ОАО «РЖД», проставляется отметка «Оплата за морской участок пути через ОАО «РЖД».

2.6. В графе накладной «Особые заявления и отметки отправителя» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения, либо в графе 3 накладной, оформленной на бланках СМГС, проставляется номер букинга на согласованную перевозку по морскому участку пути.

2.7. В свободном поле раздела накладной «Тарифные отметки» накладной, оформленной на бланках внутригосударственного сообщения, либо в графе 40 «Дополнительные сборы» Разделов по расчету провозных платежей накладной, оформленной на бланках СМГС, вносится отметка «Накатка/выкатка на паром», «Услуги Росморпорта» и проставляется размер договорного сбора».

30. Название приложения №7 Общих условий дополнить словами:

«первичное, изменение (нужное подчеркнуть)».

31. Дополнить Общие условия приложением № 8 «Заявление о присоединении Перевозчика» в редакции приложения № 1 к настоящему Изменению № 6 к Общим условиям.

32. В Приложении № 1, Приложении № 2, Приложении № 3, Приложении № 4, Приложении № 5, Приложении № 6, Приложении № 7 к Общим условиям после слов «с использованием морского участка пути железнодорожно-паромной переправы Усть-Луга – Балтийск,» включить текст следующего содержания:

«Усть-Луга – Зассниц, Балтийск – Зассниц, Кавказ – Крым, Кавказ – Керчь, утвержденным ОАО «РЖД» 13.08.2010 №14569″.

33. Настоящее Изменение № 6 является неотъемлемой частью Общих условий, вступает в силу с даты его утверждения ОАО «РЖД» и после его утверждения подлежит опубликованию на официальном сайте ОАО «РЖД» по адресу #HOST_WITHOUT_CONTEXT1#.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Принять
Политика конфиденциальности