Приказ ОАО РЖД от 26.12.2005 N 235
ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
ПРИКАЗ
от 26 декабря 2005 г. N 235
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ПРИКАЗ ОАО «РЖД» ОТ 9 СЕНТЯБРЯ 2005 Г. N 140
В соответствии с пунктом 83 устава открытого акционерного общества «Российские железные дороги» и в связи с изменениями в структуре и кадровом составе руководства ОАО «РЖД» приказываю:
1. Внести в приказ ОАО «РЖД» от 9 сентября 2005 г. N 140 «О структуре управления ОАО «РЖД» и распределении обязанностей между президентом, первым вице-президентом, старшими вице-президентами, вице-президентами и отдельными членами правления ОАО «РЖД» следующие изменения:
1) в пункте 2:
а) абзац первый изложить в следующей редакции:
«2. Установить следующее распределение обязанностей между президентом, первым вице-президентом, старшими вице-президентами, вице-президентами и главным бухгалтером ОАО «РЖД» (далее — общество)»;
б) в разделе, устанавливающем обязанности президента ОАО «РЖД»:
абзац шестьдесят третий исключить;
в абзаце шестьдесят пятом слова «руководителя Департамента бухгалтерского и налогового учета» исключить;
абзац шестьдесят шестой заменить абзацами следующего содержания:
«Курирует по вопросам:
научно-технического развития вице-президента — главного инженера;
внешних связей и взаимодействия с федеральными и региональными органами власти вице-президента по корпоративному управлению»;
абзац шестьдесят восьмой изложить в следующей редакции:
«Бухгалтерскую службу»;
в) в разделе, устанавливающем обязанности старшего вице-президента по экономике и финансам Андреева Ф.Б.:
абзац девятый изложить в следующей редакции:
«ведет вопросы привлечения инвестиций, заемных средств, лизинга и других финансовых ресурсов на внутреннем и внешнем рынках, в том числе для реализации инвестиционных программ, а также экспертизы проектов займов и контроля за их выполнением»;
абзац шестнадцатый изложить в следующей редакции:
«организует работу и несет ответственность за разработку инвестиционных программ общества, исполнение инвестиционных проектов в соответствии с утвержденными программами, осуществляет контроль за выполнением этих программ в пределах установленных лимитов»;
дополнить раздел текстом следующего содержания:
«ведет вопросы определения приоритетов инвестиционной деятельности общества в соответствии со стратегией его развития, формирования проектов инвестиционных программ;
ведет вопросы координации разработки документации по обоснованию инвестиционных проектов;
ведет вопросы рассмотрения, экспертизы и выдачи заключений по инвестиционным проектам;
ведет вопросы бюджетирования инвестиционной деятельности и разработки графиков финансирования инвестиционных проектов»;
абзац восемнадцатый исключить;
дополнить раздел после абзаца «Департамент корпоративных финансов» абзацами следующего содержания:
«Департамент инвестиционной деятельности;
Управление экспертизы проектов и смет»;
абзац двадцать пятый изложить в следующей редакции:
взаимодействует с главным бухгалтером по вопросам ведения и составления бухгалтерской и налоговой отчетности общества»;
г) включить после раздела, устанавливающего обязанности старшего вице-президента по экономике и финансам Андреева Ф.Б., раздел следующего содержания:
«Крафт Г.В. — главный бухгалтер, член правления общества: ведет вопросы и несет ответственность за формирование в обществе учетной политики, организацию и ведение бухгалтерского учета в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и нормативными актами органов, осуществляющих регулирование бухгалтерского учета, своевременное представление полной и достоверной бухгалтерской отчетности и ее публикацию;
обеспечивает соответствие осуществляемых обществом хозяйственных операций законодательству Российской Федерации, контроль за движением имущества и выполнением обязательств;
ведет вопросы формирования налоговой политики общества, организации налогового учета, формирования налоговых деклараций, контроля и анализа состояния расчетов с бюджетами и государственными внебюджетными фондами, в том числе контроля за своевременностью и полнотой уплаты налогов в соответствии с законодательством Российской Федерации;
осуществляет взаимодействие с федеральными органами исполнительной власти и органами власти субъектов Российской Федерации по вопросам налоговой политики и другим задачам, относящимся к компетенции главного бухгалтера общества;
ведет вопросы анализа налоговых рисков их влияния на деятельность общества, вносит предложения президенту общества по их предотвращению;
ведет вопросы методологии бухгалтерского и налогового учета, организации проведения аудита, контроля за состоянием расчетов общества с поставщиками, подрядчиками и другими контрагентами, своевременным представлением налоговых расчетов и деклараций филиалами и другими структурными подразделениями общества;
направляет по вопросам организации и автоматизации бухгалтерского и налогового учета деятельность департаментов, управлений, филиалов, представительств, других структурных подразделений и негосударственных учреждений общества, дает им поручения по кругу ведения;
выполняет другие обязанности, определенные законодательством Российской Федерации, уставом общества и внутренними документами общества.
Возглавляет Бухгалтерскую службу»;
д) в разделе, устанавливающем обязанности старшего вице-президента по стратегическому планированию и развитию Лапидуса Б.М.:
абзац четырнадцатый исключить;
в абзаце пятнадцатом слово «реструктуризации» заменить словами «реформирования и реструктуризации»;
абзацы двадцать второй, двадцать восьмой и тридцать первый исключить;
е) в разделе, устанавливающем обязанности вице-президента — главного инженера Гапановича В.А., абзацы восемнадцатый и тридцать первый исключить;
ж) раздел, устанавливающий обязанности вице-президента по инфраструктуре Сазонова В.Н. дополнить:
после абзаца двенадцатого абзацем следующего содержания:
«ведет вопросы обеспечения общества электроэнергией, организации ее учета и распределения»;
после абзаца «Департамент связи и вычислительной техники» абзацем следующего содержания:
«Энергосбыт — филиал ОАО «РЖД»;
з) разделы, устанавливающие обязанности вице-президента по внешним связям и вице-президента по инвестициям, исключить;
и) в разделе, устанавливающем обязанности вице-президента по корпоративному управлению Семечкина А.Е.:
абзац первый дополнить словами «международного сотрудничества, организации взаимодействия с федеральными органами власти, органами власти субъектов Российской Федерации и местного самоуправления»;
дополнить раздел текстом следующего содержания:
«организует проведение комплексного анализа хода реализации реформ и вносит предложения об оценке промежуточных результатов реформирования, а также при необходимости предложения по корректировке программы реформирования;
ведет вопросы разработки и реализации мер по развитию рыночного потенциала общества, перспективных целевых проектов по созданию и развитию в обществе новых видов бизнеса и расширению сферы оказываемых обществом услуг;
обеспечивает реализацию внешнеэкономической деятельности общества и его участие в международных транспортных организациях;
организует взаимодействие с зарубежными железными дорогами, транспортными компаниями, научно-техническими организациями и промышленными предприятиями, вносит предложения по подготовке и заключению с ними в установленном порядке соглашений, контрактов и договоров по вопросам реализации совместных бизнес-проектов, а также по организации сотрудничества в научно-технической и производственной сферах;
осуществляет контроль за выполнением обязательств общества, вытекающих из международных соглашений, контрактов и договоров, обеспечивает координацию, контроль и анализ хода реализации и эффективности международных бизнес-проектов общества;
осуществляет взаимодействие с представительствами зарубежных железных дорог в Российской Федерации, российскими отделениями и представительствами иностранных транспортных и промышленных компаний;
организует и координирует работу железных дорог, других филиалов общества по взаимодействию с федеральными органами власти, органами власти субъектов Российской Федерации и местного самоуправления для решения стоящих перед обществом задач;
организует работу с запросами и обращениями членов Совета Федерации и депутатов Государственной Думы Российской Федерации;
ведет вопросы подготовки и реализации соглашений (контрактов) между обществом и органами государственной власти субъектов Российской Федерации в сфере транспортного обслуживания регионов и компенсации ими убытков от этой деятельности»;
дополнить раздел после абзаца «Департамент управления дочерними и зависимыми обществами» абзацами следующего содержания:
«Департамент корпоративного строительства и реформирования;
Департамент международных связей;
Департамент по взаимодействию с федеральными и региональными органами власти»;
к) раздел, устанавливающий обязанности вице-президента по безопасности движения, дополнить после абзаца «Управление охраны труда и промышленной безопасности» абзацем следующего содержания:
«Центр инспекции по контролю качества и приемке — структурное подразделение ОАО «РЖД»;
2) в пункте 3:
абзац шестой исключить;
дополнить пункт абзацем следующего содержания:
«вопросы главного бухгалтера Крафт Г.В. — начальник Департамента бухгалтерского учета»;
3) в пункте 5:
в абзаце первом слово «руководители» заменить словом «начальники»;
абзацы десятый и одиннадцатый подпункта 5.2. исключить.
2. Внести в Структуру управления ОАО «РЖД», сформированную по основным направлениям деятельности общества (функциональные блоки) из департаментов, управлений, структурных подразделений и филиалов ОАО «РЖД», утвержденную приказом ОАО «РЖД» от 9 сентября 2005 г. N 140, следующие изменения:
а) в разделе 1:
в абзаце втором слова «Энергосбыт — филиал ОАО «РЖД» исключить;
абзац третий дополнить абзацем следующего содержания:
«Энергосбыт — филиал ОАО «РЖД»;
абзац шестой дополнить абзацем следующего содержания: «Центр инспекций по контролю качества и приемке — структурное подразделение ОАО «РЖД»;
б) в разделе 3:
в абзаце первом исключить слово «непосредственном»;
в абзаце втором исключить слова «находящиеся в ведении вице-президента по инвестициям»;
в) в разделе 4:
в абзаце первом слова «Департамент корпоративного строительства и реформирования» и «Управление перспективных проектов» исключить;
абзац второй дополнить абзацем следующего содержания:
«Департамент корпоративного строительства и реформирования»;
г) в примечании абзац третий изложить в следующей редакции: «Бухгалтерская служба с входящими в нее Департаментом бухгалтерского учета и Департаментом налоговой политики и методологии налогового учета».
Президент ОАО «РЖД»
В.И.Якунин