Распоряжение ОАО РЖД от 23.12.2013 N 2853р
ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 23 декабря 2013 г. N 2853р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ СКЛАДОВ (БАЗ) ТОПЛИВА ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников при эксплуатации складов (баз) топлива ОАО «РЖД»:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 января 2014 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД» (ИОТ РЖД-4100612-РЖДС-005-2013).
2. Руководителям причастных департаментов, филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД»:
довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;
организовать в установленном порядке изучение Инструкции по охране труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД».
Старший вице-президент ОАО «РЖД»
В.А.Гапанович
УТВЕРЖДЕНА
распоряжением ОАО «РЖД»
23.12.2013 г. N 2853р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ СКЛАДОВ (БАЗ) ТОПЛИВА ОАО «РЖД»
ИОТ РЖД — 4100612 — РЖДС — 005 — 2013
Настоящая инструкция по охране труда (далее — Инструкция) разработана в соответствии с требованиями ст. 212, 221, 225 Трудового кодекса Российской Федерации, СТО РЖД 1.15.011.2010 «Система управления охраной труда в ОАО «РЖД». Организация обучения», утвержденного распоряжением ОАО «РЖД» от 14 декабря 2010 г. N 2576р, Правилами разработки, построения, оформления и обозначения нормативных документов по охране труда, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 29 декабря 2011 г. N 2849р, Типовой инструкции по охране труда для работников баз топлива и нефтепродуктов, утвержденной МПС России 30 мая 2001 г. N ТОИ Р-32-ЦТ-835-01, Правилами по охране труда на складах (базах) топлива ОАО «РЖД», утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 9 октября 2013 г. N 2155р, и других нормативных документов.
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД» (далее — складов топлива): сливщика-разливщика нефтепродуктов, машиниста насосных установок, оператора заправочной станции, раздатчика нефтепродуктов, бригадира (освобожденного), слесаря-ремонтника, экипировщика и др. (далее -работники).
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. К самостоятельной работе на складе топлива допускаются работники не моложе восемнадцати лет, прошедшие:
обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр;
вводный инструктаж по охране труда;
первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;
инструктаж по пожарной безопасности;
стажировку;
обучение по охране труда по соответствующей программе и проверку знаний в комиссии, созданной приказом (распоряжением) работодателя (руководителя);
обучение по электробезопасности и получившие группу по электробезопасности не ниже П.
При проведении работ на путях с действующей контактной сетью, работники должны иметь группу по электробезопасности не ниже IV.
В процессе работы работники должны проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте (не реже одного раза в три месяца);
внеплановый инструктаж при замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, изменении нормативных документов по охране труда, при нарушениях требований охраны труда;
обучение по охране труда, пожарно-техническому минимуму;
очередную (не реже 1 раза в год) и внеочередную проверку знаний требований охраны труда, пожарной, промышленной безопасности и правил работы электроустановок;
повышение квалификации один раз в пять лет;
целевой инструктаж.
Работники не позднее, чем в течение месяца, после приема на работу должны пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим.
В дальнейшем периодичность прохождения обучения по оказанию первой помощи пострадавшим — не реже 1 раза в год.
1.2. Работники, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы, связанные со строповкой грузов и транспортные работы с применением грузоподъемных машин, должны дополнительно быть обучены смежной профессии стропальщика, сдать экзамены в установленном порядке и получить удостоверение на право производства этих работ. Не реже одного раза в 12 месяцев проходить повторную проверку знаний.
1.3. Работники, выполняющие работы, связанные с подъемом на высоту, должны быть обучены безопасным методам и приемам работы, получить соответствующее удостоверение.
1.4. Во время работы на работников могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся подвижной состав, транспортные средства и другие машины и механизмы;
подвижные части насосного, сливного, подъемно-транспортного и другого оборудования;
падающие с высоты предметы и инструмент;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенные уровни шума и вибраций насосного, компрессорного и другого оборудования;
повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами нефтепродуктов;
повышенная и пониженная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны при работе на открытом воздухе;
недостаток естественного света при работе внутри резервуара;
химические факторы, воздействующие на организм человека через дыхательные пути, пищеварительную систему и кожный покров.
При возникновении пожаро-взрывоопасной аварийной ситуации работники могут подвергаться воздействию опасных факторов взрыва и пожара.
1.5. Работники должны знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
порядок ограждения подвижного состава, опасных мест;
требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, водителями транспортных средств и машинистами (крановщиками) грузоподъемных кранов.
инструкции по эксплуатации оборудования, инструмента и приспособлений;
безопасные приемы выполнения работ и операций, предусмотренные технологическим процессом;
требования охраны труда, электробезопасности, производственной санитарии, пожарной и промышленной безопасности;
место расположения аптечки и уметь оказывать первую помощь пострадавшему при несчастном случае;
1.6. Работники должны:
выполнять только входящую в их должностные обязанности работу; во время работы быть внимательным, не отвлекаться самим и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (СИЗ).
1.7. Работникам запрещается:
приступать к новой (незнакомой) работе без получения от руководителя работ инструктажа о безопасных способах ее выполнения;
прикасаться и работать вблизи вращающихся частей машин и механизмов, не защищенных предохранительными сетками или щитами;
снимать ограждения вращающихся частей до полной остановки машины;
находиться под поднятым грузом;
приближаться к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние менее 2 м;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций;
подходить на расстояние менее 8 м к свободно висящим или лежащим на земле оборванным проводам контактной сети;
находиться в негабаритных местах и вблизи этих мест при прохождении подвижного состава;
находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения;
выполнять работы при возникновении аварийной ситуации или угрозы жизни людей.
1.8. Работники, занятые на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, в зависимости от профессии или занимаемой должности, должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ в соответствии с «Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированной специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением», утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582Н (Приложение).
1.9. Работнику, занятому на работах, связанных с трудно смываемыми загрязнениями (маслами, смазками, нефтепродуктами и др.), выдаются смывающие и обезвреживающие средства для рук, в соответствии с «Типовыми нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств», утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н.
1.10. При получении СИЗ, работники должны пройти обучение и инструктаж по их применению.
Перед каждым применением средств защиты работники должны проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнений, срок годности.
Пользоваться СИЗ с истекшим сроком годности запрещается.
Работники, использующие шланговые дыхательные аппараты, респираторы, дегазаторы, предохранительные пояса, а также газоанализаторы и другие средства защиты должны знать правила их применения.
1.11. Работники обязаны своевременно сдавать спецодежду в стирку и ремонт.
1.12. Специальную и личную одежду, обувь работники должны хранить отдельно в специально предназначенных для этого шкафчиках, которые необходимо содержать в чистоте и порядке. Выносить СИЗ за пределы склада топлива запрещается.
1.13. Запрещается ношение спецодежды внакидку, с развевающимися частями.
1.14. В случае получения травмы, при заболевании работник склада топлива должен прекратить работу, самому или через другого работника поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в ближайшее лечебное учреждение.
При травмировании другого работника ему следует оказать, при необходимости, первую помощь.
1.15. Работу в зонах с низкой температурой окружающего воздуха производить в теплой спецодежде и чередовать по времени с нахождением в тепле для предотвращения охлаждения и обморожения.
Для работников складов топлива, осуществляющих работы в холодное время года на открытом воздухе с температурой воздуха ниже -5°С, должны быть оборудованы помещения для обогрева.
1.16. Работники должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха.
1.17. Отдыхать и принимать пищу следует в специально отведенном помещении. Перед приемом пищи работники должны вымыть руки теплой водой с мылом. Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.18. Для питья необходимо пользоваться кипяченой водой из специальных закрытых бачков, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ или бутиллированную.
1.19. Работники должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:
знать сигналы пожарной тревоги и способы оповещения о пожаре;
уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
применять для работы инструмент, не образующий искр во взрывопожароопасных помещениях и участках;
курить на территории и в помещениях складов топлива запрещается. Может быть разрешено только в специально отведенных (по согласованию с пожарной охраной) и оборудованных местах, где вывешиваются надписи «Место для курения»;
содержать в исправном состоянии пожарные водоисточники и первичные средства пожаротушения (пожарные краны, огнетушители, инвентарь и т.п.);
не допускать использования гидрантов, внутренних пожарных кранов, огнетушителей для хозяйственных и прочих нужд, не связанных с пожаротушением;
не подходить с открытым огнем к газовым баллонам, легковоспламеняющимся жидкостям, материалам;
не допускать загромождения материалами и предметами территории склада топлива, проходов и проездов, подступов к помещениям, эстакадам, площадкам резервуаров и первичным средствам пожаротушения.
Использованные обтирочные материалы необходимо убирать в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками.
1.20. На складе топлива должен быть разработан перечень газоопасных работ, в котором должны быть отдельно указаны газоопасные работы, производимые с оформлением наряда-допуска на выполнение работ повышенной опасности по установленной форме (работы при разгерметизации технологического оборудования и коммуникаций, в нефтеловушках, ямах, резервуарах, котлах, цистернах и т.п.) и газоопасные работы, производимые без оформления наряда-допуска (периодические технологические работы, дренирование воды из резервуаров, ручной отбор проб и измерение уровня нефтепродукта в резервуаре, цистерне и т.п.).
Ответственность за организацию проведения газоопасных работ на складе возлагается на работодателя.
Для организации подготовки и проведения огневых работ на складе топлива назначается работник, знающий способы безопасного проведения этих работ, обеспечивающих пожаровзрывобезопасность.
Ответственный за проведение газоопасных работ перед началом работ должен проверить выполнение подготовительных работ в соответствии с планом их проведения, проинструктировать всех работников о необходимых мерах безопасности. При этом каждый работник должен расписаться в наряде-допуске.
На складе топлива приказом работодателя должны быть определены места постоянного проведения огневых работ.
1.21. При нахождении на железнодорожных путях работники должны быть одеты в жилеты сигнальные со световозвращающими полосами и соблюдать следующие требования:
проходить по территории склада к месту работы и с работы только по установленным маршрутам безопасного прохода, обозначенным указательными знаками «Служебный проход»;
проходить железнодорожные пути вдоль путей только по обочине или посередине междупутья, обращая особое внимание на наличие движения подвижного состава на смежных путях;
железнодорожные пути переходить под прямым углом, не наступая на рельс, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущихся на опасном расстоянии локомотива или вагонов;
обходить группы вагонов или локомотивов, стоящих на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
перед переходом пути, занятого подвижным составом, по переходным площадкам вагонов необходимо убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки, препятствий к сходу, а также в отсутствии движущихся по смежному пути локомотивов, вагонов и другого подвижного состава;
при сходе с переходной площадки нужно держаться за поручни и располагаться лицом к вагону.
1.22. При нахождении на железнодорожных путях работникам запрещается:
становиться на рельс, между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы железобетонных шпал, а также садиться на рельсы;
переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков;
пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них;
протаскивать инструменты и материалы под вагонами;
находиться на междупутье при следовании поездов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;
пользоваться сотовой и радиотелефонной связью, аудио и видеоплеерами и другими устройствами, не предусмотренными технологическими процессами.
Пользоваться личными мобильными телефонами разрешается только в случаях крайней необходимости, связанных с обеспечением безопасности движения, предотвращением террористических и противоправных действий, при пожарах и несчастных случаях с работниками и/или гражданами.
Следуя по маршруту, работники должны соблюдать осторожность и не наступать на электроприводы, путевые коробки, устройства заземления и другие напольные (наземные) устройства.
1.23. Выходя на железнодорожный путь из помещений обогрева, а также из-за зданий, ухудшающих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.24. При выходе из служебных помещений в темное время суток необходимо некоторое время выждать, пока глаза привыкнут к темноте и установится видимость окружающих предметов.
1.25. Обо всех замеченных нарушениях настоящей Инструкции, в том числе о неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты, средств пожаротушения, пожарной автоматики и связи, спецодежды и других СИЗ, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни и здоровья людей или являющихся предпосылкой к аварии или несчастному случаю, необходимо сообщить своему непосредственному руководителю, а в его отсутствие — вышестоящему руководителю.
1.26. Знание и выполнение требований охраны труда является служебной обязанностью работников склада топлива, а их нарушение — нарушением трудовой дисциплины, что влечет за собой, в зависимости от последствий, дисциплинарную или иную ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Работники должны надеть полагающуюся им исправную спецодежду, спецобувь и другие СИЗ. Привести их в порядок.
Обшлага рукавов спецодежды должны быть застегнуты или обвязаны, волосы подобраны под головной убор, а головной убор надет плотно на голову.
Не допускается носить спецодежду расстегнутой, с подвернутыми рукавами, закалывать одежду булавками, иголками, держать в карманах одежды острые и бьющиеся предметы.
Запрещается надевать грязную или промасленную одежду.
Спецодежду и спецобувь работники не должны снимать в течение всего рабочего времени.
2.2. Работники должны получить целевой инструктаж от руководителя работ о маршруте следования к месту работ и обратно, порядке схода с пути на время проследования поездов, погодных условиях (туман, метель, дождь, повышенная или пониженная температура воздуха) и требованиях безопасности при данных погодных условиях.
2.3. СИЗ, инструменты и съемные грузозахватные приспособления должны быть проверены внешним осмотром и в случае их непригодности или неисправности заменены на исправные.
2.4. Перед началом выполнения работы с применением приспособлений, подъемных механизмов, инструмента работники совместно с руководителем смены (бригадиром или дежурным по складу) должны внешним осмотром проверить их состояние.
2.5. О всех обнаруженных неисправностях и недостатках работники обязаны сообщить бригадиру (руководителю смены) или дежурному по складу и не приступать к работе до их устранения.
2.6. В случае непрерывного технологического процесса при приеме смены работнику необходимо ознакомиться с оперативной документацией, состоянием оборудования и ходом технологического процесса, принять устную и письменную информацию от сдающего смену работника для продолжения ведения технологического процесса и обслуживания оборудования.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Требования охраны труда при сливе, наливе нефтепродуктов
3.1.1. Требования охраны труда при сливе (наливе) нефтепродуктов в железнодорожные и автомобильные цистерны
3.1.1.1. Слив (налив) нефтепродуктов в железнодорожные и автомобильные цистерны производится на специально оборудованных железнодорожных и автомобильных эстакадах.
3.1.1.2. На эстакадах с неисправными площадками, переходными мостиками и поручнями работать запрещается.
3.1.1.3. Откидные мостики сливоналивных эстакад должны иметь деревянные подушки с потайными болтами или резиновые подкладки и перила.
3.1.1.4. Сливоналивные шланги наливных устройств эстакад должны быть снабжены наконечниками из материалов, не вызывающих искр при ударе о горловину цистерны.
3.1.1.5. На территории эстакад нельзя допускать разлива нефтепродуктов. Приемные устройства должны иметь защиту от перелива.
3.1.1.6. При работе на эстакаде должен применяться инструмент, исключающий искрообразование.
3.1.1.7. Эстакада и ее территория должны содержаться в чистоте. Загромождение эстакады посторонними предметами запрещается.
3.1.1.8. В зимнее время эстакаду следует очищать от снега и наледи, посыпать песком.
3.1.1.9. Железнодорожные цистерны, эстакады, трубопроводы, трубы и наконечники шлангов во время слива нефтепродуктов должны быть заземлены.
3.1.1.10. Не разрешается производить сливоналивные операции с цистернами, облитыми нефтепродуктами. Не допускаются удары при открывании и закрывании крышек люков цистерн.
3.1.1.11. Ремонт цистерн на территории сливоналивной эстакады запрещается.
3.1.1.12. Железнодорожные цистерны следует подавать под слив плавно, без рывков.
3.1.1.13. Торможение железнодорожных цистерн металлическими башмаками на территории железнодорожной сливоналивной эстакады не допускается. Для этой цели должны применяться только обмедненные тормозные башмаки, не образующие искр при ударе.
Тормозной башмак необходимо брать за рукоятку, работу производить в перчатках комбинированных (рукавицах).
3.1.1.14. Работник обязан присоединить нижний сливной прибор цистерны к сливоналивному коллектору, только после установки башмаков под колеса цистерны и отвода с этого пути локомотива.
3.1.1.15. Для слива из цистерн масел и вязких нефтепродуктов должен применяться нижний слив. При подготовке к сливу необходимо проверить герметичность соединения рукавов.
3.1.1.16. Перед началом слива топочного мазута надлежит установить цистерны так, чтобы оси горловин (или приемных лотков) приемных баков совпадали с центрами сливных приборов цистерн.
3.1.1.17. Во избежание разбрызгивания горячего мазута необходимо устанавливать против сливных приборов защитные вертикальные щиты или надевать рукава на сливные приборы.
3.1.1.18. При использовании сливных рукавов необходимо следить за тем, чтобы в них не попадали грязь, пыль, песок, вода. Запрещается сливные рукава прокладывать по земле, они должны укладываться на специальные стойки.
Рукав, опущенный в горловину цистерны, необходимо закрепить, крышку прикрыть, на горловину цистерны накинуть брезентовый чехол.
3.1.1.19. Сливать мазут из цистерн только при наличии сеток на сливных трубах, идущих от приемных лотков к заземленным бакам.
3.1.1.20. Не разрешается находиться у гребенки на цистерне в момент впуска пара в цистерну.
3.1.1.21. Нельзя присоединять или отсоединять нагревательные паровые трубы без рукавиц.
3.1.1.22. Во время прогрева мазута следует следить за надежным присоединением рукавов к парораспределительной гребенке и к трубам, опускаемым в цистерну для разогрева мазута.
3.1.1.23. При подогреве нефтепродуктов в цистернах электрогрелками последние следует включать в работу только после полного погружения в нефтепродукт на глубину не менее 0,5 м.
3.1.1.24. Сливать из цистерны нефтепродукты во время подогрева запрещается.
3.1.1.25. Налив нефтепродуктов должен производиться равномерной струей под уровень жидкости. Подача нефтепродукта «падающей струей» не допускается.
3.1.1.26. При открывании крышки люка цистерны с нефтепродуктом для замера уровня или отбора проб работник должен располагаться спиной к ветру.
3.1.1.27. Слив и налив железнодорожных цистерн, а также замер в них уровня нефтепродуктов на электрифицированных железнодорожных тупиках без отключения контактной сети запрещается.
3.1.1.28. Крышки люков после сливоналивных операций и замера уровня нефтепродукта в цистерне должны быть герметически закрыты.
3.1.1.29. Налив автоцистерн без присоединения к заземляющему устройству, расположенному на площадке налива, запрещается.
3.1.1.30. Налив нефтепродуктов должен производиться при неработающем двигателе автомобиля.
3.1.1.31. Работнику во время налива нефтепродукта в автоцистерну следует осуществлять контроль за процессом налива.
Если при наливе нефтепродукта в автоцистерну допущен его разлив, то запуск двигателя запрещается. В этом случае автоцистерна должна быть отбуксирована на безопасное расстояние с помощью троса или штанги.
3.1.1.32. По окончании налива наливные рукава из горловины автоцистерны выводят только после полного слива из них нефтепродукта.
3.1.1.33. Закрывать горловину автоцистерны крышкой следует осторожно, не допуская ударов.
3.1.2. Требования охраны труда при сливе (наливе) нефтепродуктов в резервуар
3.1.2.1. При перекачке нефтепродуктов в резервуар, а также при подогреве в резервуаре, максимальная температура нефтепродуктов должна быть ниже температуры вспышки его паров на 15°С. Температура подогрева вязких нефтепродуктов не должна превышать 90°С.
3.1.2.2. При переключении насосов с одного резервуара на другой, при заполнении или откачке, работник должен иметь полную информацию о наличии нефтепродуктов в этих резервуарах. Для этого должна быть постоянная связь (телефонная, звуковая, с табло или дистанционное показание уровнемеров) между резервуарным парком и насосной.
3.1.2.3. Наполнять резервуар нефтепродуктами надлежит только до установленного уровня, а пуск насоса для забора продуктов из резервуара следует производить только при открытой хлопушке. После окончания этой операции хлопушку надо закрыть.
3.1.2.4. Запрещается производить выкачку нефтепродуктов из резервуара одновременно с его наполнением (из железнодорожных цистерн по параллельному трубопроводу).
3.1.2.5. Запрещается бросать крышки люков при закрывании, а также заглядывать в замерный люк или близко наклоняться к его горловине.
3.1.2.6. Наполнение или опорожнение резервуара должно производиться после того, как работник удостоверится в правильности открытия и закрытия задвижек и хлопушек.
3.1.2.7. При переключении резервуаров по ходу перекачки должно быть обеспечено постоянное сообщение работающих насосов с резервной емкостью. Одновременное отключение задвижек действующего резервуара и включение нового резервуара запрещается. Действующий резервуар должен выводиться из перекачки только после того, как будут полностью закончены операции по вводу нового резервуара в перекачку.
3.1.2.8. Открытие и закрытие задвижек и хлопушек должны производиться плавно, без рывков.
3.1.2.9. Запрещается оставлять открытыми световой и замерный люки.
3.1.2.10. Запрещается производить замер уровня нефтепродуктов в резервуаре с помощью стальной ленты при отсутствии кольца из искронеобразующего материала по внутреннему диаметру замерного люка.
3.1.2.11. Отбор проб ручным способом из резервуара следует производить только после окончания перекачки нефтепродуктов. Пробоотборники должны быть изготовлены из материала, не образующих искр при ударе.
3.1.2.12. Запрещается бросать с резервуара на землю лом, рулетку и другие предметы.
3.1.2.13. Запрещается производить работы, требующие применения ударных инструментов (молоты, кувалды, ручники и т.п.) в заполненных сварных резервуарах.
3.1.2.14. При случайном разливе нефтепродуктов на крыше резервуара (емкости) его следует немедленно вытереть досуха.
3.1.2.15. Запрещается оставлять на крыше резервуара ветошь, паклю и другие предметы.
3.1.2.16. При осмотре цистерн и резервуаров, замере и отборе проб нефтепродуктов для освещения допускается применение только аккумуляторных фонарей во взрывобезопасном исполнении напряжением не более 12 В. Их включение и выключение следует производить на расстоянии не менее 10 м от места осмотра.
3.1.2.17. Запрещается для осмотра применять открытый огонь (спички, зажигалки, факелы).
3.1.2.18. Производство операций на сливоналивных устройствах во время грозовых разрядов должно быть прекращено.
3.1.2.19. Необходимо следить за герметичностью насосов и трубопроводов. Течь в сальниках насосов и трубопроводов следует немедленно устранять.
3.1.2.20. Запрещается производить ремонт насосных агрегатов и трубопроводов во время работы насосов.
3.1.3. Требования охраны труда при экипировке тягового и специального подвижного состава жидким топливом и смазочными материалами
3.1.3.1. При экипировке тягового и специального подвижного состава (тепловозов, дизель-поездов и др.) жидким топливом и смазочными материалами необходимо выполнять требования «Инструкции по охране труда при экипировке локомотивов ОАО «РЖД», утвержденной распоряжением ОАО «РЖД» от 29 декабря 2012 г. N 2757р.
3.1.3.2. Перед заправкой локомотива топливом и смазочными материалами необходимо убедиться в исправности устройств и трубопроводов и проверить:
наличие и целостность заземления заправочных рукавов;
наличие наконечников из неискрообразующих материалов у раздаточных пистолетов;
наличие устройств для сбора отработанного дизельного масла, некачественного дизельного топлива, а также первичных средств пожаротушения;
исправность контрольно-измерительных приборов.
3.1.3.3. При нахождении около локомотива необходимо выполнять команды машиниста, производящего маневры.
3.1.3.4. При подъеме на локомотив и сходе с него находиться лицом к кузову и держаться обеими руками за поручни.
3.1.3.5. Экипировщику запрещается:
подниматься в кабину локомотива;
обслуживать и ремонтировать экипировочные устройства в процессе экипировки локомотива;
находиться во время экипировки локомотива в смотровой канаве под локомотивом;
эксплуатировать экипировочное оборудование с признаками подтекания и с неисправной предохранительной аппаратурой;
подниматься и выходить на крышу локомотива, находящегося под контактным проводом или проводами воздушной линии электропередачи, при наличии напряжения в контактной сети экипировочной позиции (воздушной линии электропередачи);
подниматься через барьер или заградительную сетку экипировочной площадки с одной экипировочной позиции на другую;
производить заправку топливных баков локомотивов при работающих дизелях;
оставлять заправочный шланг подсоединенным к тепловозу или дизель-поезду по окончании экипировки дизельным топливом;
производить экипировку локомотивов топливом и смазочными материалами во время грозы;
оставлять открытыми люки резервуаров, сливные колодцы и лотки;
сливать загрязненное и отработанное масло в непредусмотренные для этой цели места;
хранить обтирочные материалы вместе с маслом и топливом;
использовать искрообразующий инструмент;
покидать рабочее место во время заправки топливом;
курить и применять открытый огонь в местах подачи нефтепродуктов.
3.1.3.6. При заправке локомотивов топливом, маслом и охлаждающей жидкостью экипировщик должен вначале присоединить заправочные шланги к горловинам топливных баков или к наполнительным трубам масляной и водяной системам и только после этого включить насосы раздаточных колонок. Для отвода статического электричества, которое может возникнуть в процессе заправки топливом или маслом, необходимо проверить, чтобы запорный клапан заправочного шланга соприкасался с металлической поверхностью топливного бака или картера дизеля.
После окончания набора топлива, масла и охлаждающей жидкости насосы следует отключить, перекрыть соответствующие вентили масляной и водяной систем, а затем отсоединить заправочные шланги. Горловины баков после снятия заправочных шлангов следует плотно закрыть пробками.
3.1.3.7. Заполнять бак тендера паровоза жидким топливом следует на 50 — 60 мм ниже основания горловины бака, чтобы не допустить пролива топлива на тендер и землю.
В случае пролива топлива, необходимо это место посыпать песком, а после впитывания нефтепродуктов — песок собрать для утилизации.
После наполнения бака и закрытия крана (вентиля) у раздаточного бака топливозаправочный шланг необходимо отвести и закрепить.
3.1.3.8. Запрещается применение открытого огня для осмотра топливного бака и при заправке его топливом.
3.1.3.9. При наборе топлива запрещается стоять на тендере паровоза, на подножках будки машиниста, около дверей, ведущих из будки машиниста на тендер, под грейфером или бадьей подъемного крана, а также под затвором бункера эстакады.
3.1.3.10. Слив загрязненного дизельного топлива на пути в местах заправки тепловозов и дизель-поездов запрещается.
3.1.4. Требования охраны труда при сливе, наливе жидкого топлива на заправочных станциях
3.1.4.1. Работники заправочных станций при сливе, наливе жидкого топлива должны проверить наличие и целостность заземления заправочных колонок и наличие наконечников из неискрообразующих материалов на шлангах и у раздаточных пистолетов.
3.1.4.2. Не допускать на заправочные станции автотранспорт с течью горючего, с хлопками и «выстрелами» глушителя.
3.1.4.3. Водитель во время заправки должен находиться возле топливораздаточного пистолета у бензобака автомашины.
3.1.4.4. Заправка топливом автомобилей должна производиться спокойно, ровной струей без разбрызгивания, выплескивания и перемешивания с воздухом.
3.1.4.5. Заправщик и водитель должны находиться с наветренной стороны автомобиля
3.1.4.6. Замерять уровень бензина только рейкой, выполненной из цветных металлов.
3.1.4.7. Работнику заправочной станции запрещается:
допускать на территорию заправочной станции посторонних лиц;
заправлять машины из автотопливозаправщика, если у него негерметичны выпускные коллекторы и трубы (глушители), оборвана цепь заземления, повреждена электропроводка, отсутствуют огнетушители;
заправлять автомобиль с помощью ведра;
заправлять в емкости, выполненные из пластмасс;
заправлять автомашину горючими и смазочными материалами при подтекании топлива или масла через соединения или по сварным швам;
снимать крышку горловины для определения количества топлива в цистерне;
засасывать топливо, масло, антифриз и другие технические жидкости ртом через шланг;
пользоваться на рабочем месте открытым огнем, переносной лампой, электронагревательными приборами и с открытой спиралью, разводить открытый огонь и хранить легковоспламеняющиеся вещества в открытом виде;
мыть руки в масле, бензине и вытирать их ветошью, загрязненной опилками и стружкой;
производить на заправочном посту самостоятельно ремонт электрической части оборудования, смену сгоревших предохранителей, электроламп, подключение к электросети и т.п.
3.1.4.8. Требовать от всех водителей неукоснительного выполнения правил пожарной безопасности на заправочной станции. На пункте заправки на видном месте должны быть вывешены основные правила безопасности при заправке автомобилей.
3.1.4.9. Содержать территорию и помещения заправочной станции в чистоте. Уборку территории производить не реже 1 раза в день.
3.1.4.10. Внимательно следить за работой электромоторов топливных насосов и их выключателей.
3.1.4.11. Немедленно прекратить работу:
при нагреве или неравномерной работе электромоторов; при коротком замыкании.
3.1.4.12. При проливе топлива из топливного бака, заправку автомашины прекратить. Место пролива необходимо засыпать песком. Использованный песок убрать с территории заправочной станции.
3.1.4.13. Очищать места заправки, хранения топлива с помощью лопат и скребков, изготовленных из дерева и цветных металлов;
3.1.4.14. Складывать грязный обтирочный материал в металлический плотно закрывающийся ящик.
3.1.4.15. Не допускать мойку автомашины бензином.
3.2. Требования охраны труда при работе внутри резервуаров
3.2.1. Работник, обслуживающий резервуары, обязан:
по указанию начальника склада или ответственного лица и на основе записей в осмотровом журнале производить устранение неисправностей;
проводить ежесуточный осмотр резервуаров, обращая особое внимание на техническое состояние корпусов и опорных уголков основания их, задвижек вентилей, патрубков, сифонных кранов, уровнемеров и трубопроводов;
производить контрольный осмотр резервуарного оборудования в установленные сроки.
3.2.2. О всех обнаруженных неисправностях, в том числе и тех, которые устранены, работник обязан сообщить начальнику склада или ответственному лицу.
3.2.3. Подниматься на котлы цистерн следует только после полной их остановки, отцепки от локомотива и ограждения с соблюдением правил безопасности.
3.2.4. Запрещается спуск работников внутрь резервуаров:
без предварительной проверки газоанализатором газовоздушной среды;
без специального снаряжения и шлангового дыхательного аппарата или других средств защиты органов дыхания;
без нахождения у люка резервуара второго работника, одетого в установленную спецодежду, спецобувь и имеющего предохранительный пояс, страховочный канат и шланговый дыхательный аппарат;
с остатком неопределенного груза;
с остатком любого груза глубиной более 10 см без постоянной лестницы.
3.2.5. Работы внутри резервуаров должны производиться бригадой в составе не менее трех человек — один производящий работу в резервуаре, двое наблюдающих.
3.2.6. Работник должен спускаться в резервуар по лестнице, находящейся внутри резервуара.
Для обслуживания резервуаров, не имеющих постоянных лестниц, должны применяться переносные деревянные неокованные лестницы. Переносные деревянные лестницы, применяемые для спуска работника в резервуар, необходимо содержать в исправном состоянии. Проверка исправности и надежности закрепления лестницы по месту работы должно проводиться в присутствии ответственного за проведение работ.
3.2.7. Допускается использовать переносные деревянные не окованные лестницы длиной не менее 3,3 м, имеющие резиновые наконечники и бирку из искронеобразующего материала, на которой указывается дата испытания.
3.2.8. При работе внутри резервуара работник должен пользоваться шланговым дыхательным аппаратом или шланговым противогазом.
3.2.9. Работники перед спуском в резервуар должны проверить исправность маски, шланга и всего спасательного снаряжения. Проверка дыхания в маске должна продолжаться не менее 3 минут.
Один конец каната необходимо прикрепить к предохранительному поясу, а другой привязать к перилам площадки или поручню наружной лестницы резервуара.
3.2.10. При принудительной подаче воздуха в дыхательные аппараты, воздух должен быть предварительно профильтрован, а в зимнее время подогрет до температуры 18 — 22 °С.
3.2.11. Давление воздуха перед поступлением в маску шлангового дыхательного аппарата не должно превышать установленного значения.
3.2.12. Спуск людей в резервуар допускается только по оформленному наряду-допуску.
3.2.13. Спуск в резервуар разрешается только одному работнику. Наблюдающие, с момента спуска работника в резервуар и до выхода из него, должны безотлучно находиться у люка резервуара. Работники должны быть одеты в спецодежду и спецобувь, иметь на себе предохранительный пояс со страховочным канатом, наготове дыхательный аппарат и стоять у люка резервуара с наветренной стороны, держа привязанный страховочный канат в руках.
3.2.14. Работники, находящиеся у люка, должны следить:
за работой работника в резервуаре;
за положением страховочного каната, дыхательного шланга, через который поступает воздух под маску работника, работающего внутри резервуара;
за сигналами работника, работающего в резервуаре, и по его сигналу опускать или вытягивать шланг, канат, контейнер с инструментом и др. оборудованием, а в случае необходимости оказывать помощь.
3.2.15. Для связи работников между собой с помощью страховочного каната устанавливаются следующие сигналы:
один рывок снизу (из резервуара) — «подтянуть шланг и канат», при этом подтягивать их нужно после повторения сигнала работника, находящегося у люка резервуара, и получения такого же ответного сигнала из резервуара;
два рывка подряд — «отпусти шланг и канат». Такой сигнал дается работником, работающим в резервуаре, для возможности перемещения внутри резервуара;
два рывка с перерывами между ними — «опусти контейнер» или «подними контейнер» (в зависимости от того, где он находится в данный момент);
многократные рывки, поданные работником, находящимся у люка резервуара, находящийся в резервуаре обязан подойти к люку или подняться наверх. Тот же сигнал, поданный работником, работающим в резервуаре, означает требование немедленного принятия мер к извлечению его из резервуара (сигнал о помощи);
три рывка — «все благополучно».
В случае, если ответа на рывки каната, поданные находящимся у люка резервуара работником, не последовало, наблюдающие должны извлечь его из резервуара и оказать ему помощь. При невозможности оказать помощь лично — немедленно сообщить ответственному за проведение работ и в здравпункт.
3.2.16. Работники, находящиеся у люка и работающий в резервуаре, могут, при необходимости, меняться местами, но только после того, как работающий в резервуаре поднялся из резервуара и встал у люка.
3.2.17. Во время спуска в резервуар и выхода из него работнику запрещается держать в руках какие-либо предметы. Необходимые для работы внутри резервуара инструмент, фонарь и материалы должны быть опущены в контейнере из искронеобразующего материала.
3.2.18. Для освещения внутри резервуаров необходимо пользоваться аккумуляторными фонарями во взрывобезопасном исполнении, напряжением не более 12 В. Включать и выключать фонарь следует только вне резервуара.
3.2.19. Обнаруженные внутри резервуара крупные посторонние неметаллические предметы извлекаются наружу.
3.2.20. Во избежание искрообразования при открывании и закрывании крышки люка резервуара нельзя ударять по запорным приспособлениям стальным инструментом или бросать крышку люка резервуара.
3.2.21. Если работник, находящийся внутри резервуара, обнаружит по запаху проникновение газа под маску дыхательного аппарата или почувствует себя плохо, он должен немедленно выйти наружу, вызвать дежурного по складу или другое ответственное лицо и проверить исправность аппарата. Только после установления причин проникновения газа и пара под маску и устранения их при условии, что нормальное состояние и самочувствие полностью восстановлено, можно продолжать работу.
3.2.22. При обнаружении в резервуаре неизвестного продукта немедленно подняться наружу и заявить об этом дежурному по складу или другому ответственному лицу для установления характера продукта и способа его удаления.
3.2.23. Во избежание искрообразования и для предотвращения взрыва резервуара, крышки люков следует закрывать плавно, без ударов.
3.2.24. При удалении из резервуара остатка нефтепродукта с помощью ведра запрещается выплескивать его на наружную поверхность резервуара или сливать на землю. Наполнение ведер остатками нефтепродукта должно производиться не более чем на 2/3 объема ведра, при этом ведро должно подниматься из резервуара при помощи каната работником, находящимся на площадке у открытого люка резервуара.
3.2.25. Спуск в резервуар, из которого был слит этилированный бензин, допускается только после удаления его остатка, а также промывки и дегазации котла.
3.2.26. Удаление из резервуаров этилированного бензина, конденсата или промывочной воды ведрами запрещается. Эта работа должна выполняться только при помощи насоса или вакуумной установки.
3.2.27. Работать в спецодежде и пользоваться СИЗ, загрязненными этилированным бензином, запрещается. При загрязнении спецодежды этилированным бензином необходимо немедленно снять ее, принять душ, надеть чистую спецодежду.
3.2.28. Время непрерывного нахождения внутри резервуара работников не должно превышать 15 минут.
В случае недостатка времени на обработку одного резервуара за один спуск, работающий внутри резервуара работник должен подняться наружу резервуара и поменяться местами с работавшим наверху работником.
Вторичный спуск в резервуар разрешается не ранее чем через 15 минут отдыха.
3.3. Требования охраны труда при погрузке, выгрузке и складировании твердого топлива и других грузов
3.3.1. Погрузка и выгрузка твердого топлива должна производиться механизированным способом с применением подъемно-транспортного оборудования и средств механизации.
3.3.2. Приступать к выгрузке разрешается только после полной остановки вагонов, закрепления вагонов тормозными башмаками и ограждения переносными сигналами.
3.3.3. Снятие сигналов ограждения должно производиться только после окончания работ и удаления руководителем работ всех работников от вагона на безопасное расстояние.
3.3.4. Тормозной башмак необходимо брать за рукоятку, работу производить в перчатках комбинированных (рукавицах).
3.3.5. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением грузоподъемных кранов (механизмов) работники должны пользоваться защитными касками.
3.3.6. Погрузка и выгрузка твердого топлива из полувагонов железнодорожным краном должна производиться по сигналам и под наблюдением ответственного за безопасное производство работ, который должен находиться в зоне видимости машиниста крана в безопасном месте, обеспечивающем хорошую видимость операций, производимых краном.
3.3.7. При выполнении на базах топлива погрузочно-разгрузочных работ кранами необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
зацеплять и отцеплять груз необходимо после полной остановки грузозахватного устройства бригадой не менее 2-х стропальщиков;
строповку, зацепку груза необходимо производить в соответствии со схемой строповки для данного груза;
перед подъемом или опусканием груза необходимо убедиться в том, что вблизи груза, штабеля, вагона, автомобиля в опасной зоне не находится стропальщик или другие лица;
подъем, опускание, перемещение груза, торможение при всех перемещениях выполнять плавно, без рывков;
для подводки стропов под груз необходимо применять специальные приспособления;
груз во время перемещения должен быть поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на его пути предметов;
немедленно приостанавливать работу по сигналу «Стоп» независимо от того, кем он подан;
опускать груз необходимо в предназначенное и подготовленное для него на ровной поверхности место на подкладки, обеспечивающие устойчивое положение груза и легкость извлечения из-под него стропов.
3.3.8. На базе топлива в установленном месте должны быть вывешены схемы (плакаты) способов строповки, зацепки грузов.
3.3.9. Во время выгрузки твердого топлива работникам запрещается находиться под грейфером, в зоне разворота стрелы крана, перемещения крана по путям, в полувагоне, на платформе и кузове автомобиля.
3.3.10. Работы грузоподъемными кранами вблизи воздушной линии электропередачи следует производить по наряду-допуску при обязательном присутствии руководителя работ (лица, ответственного за безопасное производство работ кранами) в зоне погрузки и выгрузки.
3.3.11. Погрузка и выгрузка смерзшегося угля или слипшегося брикета должны производиться под руководством дежурного по складу, бригадира или другого лица, ответственного за безопасное производство работ, с применением пневматического инструмента, виброрыхлителей или других механизмов.
3.3.12. Перед погрузкой и выгрузкой смерзшихся и слежавшихся грузов должна быть восстановлена их сыпучесть.
Работники, производящие погрузку и выгрузку смерзшегося угля или слипшегося брикета должны применять пневматический инструмент, виброрыхлители или другие механизмы.
3.3.13. Ручная пробивка смерзшихся сыпучих материалов допускается только сверху. При использовании ручного пневматического инструмента необходимо применять виброзащитные рукавицы.
Пробивка смерзшихся грузов при открытых люках полувагона не допускается.
3.3.14. Запрещается выбирать уголь (брикет и др.) в нижней части штабеля, оставляя верхнюю часть в нависающем положении, грозящем обрушением, а работникам — находиться на откосах штабеля.
3.3.15. Не допускается восстановление сыпучести грузов в вагонах соударением их с другими вагонами или стационарными устройствами, разбивание груза грузозахватными приспособлениями, а также оттаивание груза открытым пламенем.
3.3.16. Пробивку угля в бункерах необходимо производить с помощью шеста с применением лестницы, предохранительных поясов и страхующих канатов для спуска в бункер. Работа выполняется бригадой в составе не менее трех человек.
3.3.17. При погрузке и выгрузке пылящих навалочных и сыпучих грузов работникам должны быть выданы защитные очки и респираторы.
3.3.18. Ручную очистку полувагона, платформы и кузова автомобиля от остатков груза следует производить после остановки работы крана, при отведенной стреле крана.
3.3.19. При входе в полувагон для очистки от остатков груза и выходе из него необходимо пользоваться прошедшими испытание исправными лестницами.
3.3.20. При погрузке и разгрузке платформ и полувагонов запрещается грузить кусковые или смерзшиеся навалочные грузы, весом отдельных кусков более 100 кг, с раскрыванием грейфера на высоте более 2,3 м от пола вагона или поверхности груза.
3.3.21. Формирование штабеля угля следует производить наращиванием его высоты путем послойной укладки угля одновременно по всей длине подштабельной площадки правильной формы с углом откоса 45°.
3.3.22. При разгрузке угля из полувагонов на повышенных путях перед открыванием люков следует убедиться в отсутствии посторонних предметов, мешающих передвижению работников, а также в исправности запоров, исключающих самопроизвольное открывание люков.
3.3.23. При разгрузке сыпучих грузов из полувагонов работникам следует открывать и закрывать люки специальными приспособлениями, позволяющими работникам находиться на безопасном расстоянии, а на эстакадах и железнодорожных путях, расположенных на высоте более 2,5 м, открытие люков следует производить со специальных мостков.
3.3.24. Открывать люки полувагонов следует последовательно с двух сторон от одной торцевой стены к другой, работники при этом должны находиться сбоку от люков. Открывать люки из-под вагона запрещается.
3.3.25. При открытии люков хопперов и полувагонов не допускается нахождение работников в вагоне.
3.3.26. В момент открывания запорного крюка работники должны находиться сбоку от открываемого люка на расстоянии не менее 1 м.
3.3.27. При открытии люков работники должны пользоваться защитными очками.
3.3.28. Люки вагонов должны закрываться с помощью люкоподъемников. При отсутствии люкоподъемников люки полувагонов закрываются вручную бригадой в составе не менее трех человек: двое должны осуществлять подъем крышки люка подручными приспособлениями (на ломах), третий должен лом заводить в проушину и прижимать крышку к раме полувагона, крышка фиксируется, после чего должны устанавливаться предохранительные секторы (замки).
3.3.29. Пуск и работа механизмов углеподающих эстакад запрещается при наличии следующих неисправностей:
надрыве транспортерной ленты или каната, изношенных сверх допускаемых норм браковки;
поломке зубьев в шестеренных передачах, спадании канатов лебедок с блоков и роликов;
неисправности рычагов управления и тормозов;
перекосе скипа или кабины лифтового подъемника;
неисправности ловителей скиповых или лифтовых подъемников;
неисправности канатного зажима или захвата вагонеток (трудность включения или выключения, проскальзывание каната, обрыв проволок каната и пр.);
появления резких толчков во время работы лебедки скипового или лифтового подъемника, при которых может произойти обрыв троса;
неисправности блокировок;
сходе с рельсов сбрасывающей тележки ленточного транспортера и др.
3.3.30. При формировании штабелей угля необходимо следить за соблюдением габарита приближения строений. Грузы, размещаемые вблизи железнодорожных и наземных крановых путей, должны располагаться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса не ближе 2 м при высоте штабеля до 1,2 м и не менее 2,5 м при большей высоте штабеля.
3.3.31. Выгрузку (погрузку) бочек и ящиков с пластичными смазками из крытых вагонов необходимо производить при помощи погрузчиков.
3.3.32. В отдельных случаях допускается перемещение ящиков вручную, бочек — перекатыванием, с использованием слег и канатов.
3.3.33. При подъеме и перемещении тяжестей вручную необходимо соблюдать нормы. Допустимая разовая масса поднимаемого и перемещаемого груза в течение рабочей смены не должна превышать для мужчин 15 кг, для женщин 7 кг, а при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) для мужчин — 30 кг, для женщин — 10 кг.
3.3.34. Бочки перекатывают по горизонтальной поверхности от себя, не допуская сильного разгона. Бочки массой до 35 кг допускается грузить (выгружать) без применения канатов. Во всех случаях (с применением канатов и без них) рабочие должны находиться по бокам перемещаемой бочки.
3.3.35. Ящики и бочки должны укладываться устойчивыми штабелями как в вагоне при погрузке, так и на площадках склада при выгрузке. Бочки следует укладывать вверх пробками.
3.3.36. Высота штабелей на территории склада топлива при укладке вручную допускается не более 3 м, при помощи погрузчиков — на поддонах в 2- 4 яруса. При укладке бочек во второй и третий ярусы между ними должны быть уложены прокладки из досок. Крайние бочки закрепляют от раскатывания клиньями с обеих сторон каждого яруса. Между штабелями должны быть обеспечены проходы шириной не менее 1 м и проезды для электропогрузчиков шириной 3 м.
3.3.37. Штабеля ящиков высотой более 2,5 м, бочек, уложенных в 2 ряда и более, должны быть ограждены. Расстояние от ограждения до штабеля должно быть не менее 1,5 м.
3.3.38. Деревянные бочки с пластичными смазками емкостью 200 л должны грузиться в железнодорожный вагон в два яруса, а при наличии бочек меньшей емкости — в три яруса, при этом бочки первого и второго ярусов устанавливают на торец, а третий, загруженный бочками меньшей емкости — в накат пробками вверх.
При загрузке вагона бочками емкостью 50 и 100 л все бочки устанавливают на торец. Между ярусами бочек делают настил из досок, а бочки, уложенные внакат, должны быть закреплены прокладками.
3.3.39. При загрузке в кузов автомашины, бочки должны устанавливаться на торец пробками вверх и закрепляться прокладками (упорами) для исключения перемещений при транспортировании.
3.3.40. Запрещается при разгрузке автомобиля сбрасывать бочки на землю.
3.4. Требования охраны труда при работе с использованием инструмента и приспособлений
3.4.1. Работники обязаны при работе пользоваться исправным инструментом.
3.4.2. Молоток должен быть надежно насажен на исправную (без трещин и сколов) деревянную рукоятку и расклинен заершенными металлическими клиньями. Ударная часть молотка не должна иметь расклепов.
Рукоятки лопат, кирок, топоров должны быть изготовлены из лиственных пород дерева (береза, ясень, клен), тщательно пригнаны по месту, чисто остроганы и надежно закреплены.
Зубила должны быть длиной не менее 150 мм и не иметь сбитых или сношенных ударных частей и заусенцев на боковых гранях.
Размеры зева гаечных ключей должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Размеры зева ключей не должны превышать размеров гаек и болтов более чем на 5%.
Если необходимо иметь длинный рычаг, следует пользоваться ключом с удлиненной рукояткой. Запрещается наращивать ключ другим ключом или трубой.
Перед резанием металла ручной ножовкой следует отрегулировать натяжение ножовочного полотна.
3.4.3. Электрический инструмент должен выдаваться только лицам, прошедшим инструктаж, знающим правила обращения с ним и имеющим группу по электробезопасности не ниже II.
При получении электроинструмента, следует осмотреть его и проверить на холостом ходу:
четкость работы пускового устройства (выключателя);
нет ли повышенного шума, стука и вибрации.
При внешнем осмотре проверить и убедиться в том, что:
отсутствуют трещины и другие повреждения на корпусе;
исправен кабель (шнур), его защитные трубки и штепсельные вилки.
3.4.4. При работе электроинструмента кабель должен быть защищен от случайного повреждения (например, подвешен).
Запрещается непосредственное соприкосновение кабеля с горячими, влажными и загрязненными нефтепродуктами поверхностями, а также его перекручивание и натягивание.
3.4.5. При внезапной остановке (например, при заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), а также при каждом перерыве в работе и при переходе с одного рабочего места на другое электроинструмент необходимо отключать от электросети.
3.4.6. Работнику запрещается передавать пневмо- и электроинструмент лицам, не прошедшим инструктаж и без разрешения дежурного по складу (бригадира).
С инструментом следует обращаться бережно, не подвергать его ударам, перегрузкам во время работы, воздействию грязи, влаги и нефтепродуктов.
3.4.7. Регулировать и заменять рабочую часть пневмо- и электроинструмента следует в отключенном состоянии. Запрещается ремонтировать электроинструмент на рабочем месте.
3.4.8. Запрещается работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя и снегопада.
3.4.9. Перед работой с пневматическим инструментом работник должен проверить его и убедиться в том, что:
воздушные шланги без повреждения, закреплены на штуцере (штуцера имеют исправные грани и резьбу, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и к воздушной магистрали);
присоединение воздушных шлангов к пневматическому инструменту и соединение шлангов между собой выполнено при помощи штуцеров или ниппелей с исправной резьбой (кольцевыми выточками) и стяжными хомутиками;
сменный инструмент (сверла, отвертки, зенкера и т.п.) правильно заточен и не имеет выбоин, заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики этого инструмента ровные, без скосов, трещин и других повреждений плотно пригнаны и правильно центрированы;
хвостовик сменного инструмента ударного действия имеет четкие грани и входит в ствол молотка;
набор сменных инструментов хранится в переносном ящике;
пневматический инструмент смазан, корпус инструмента без трещин и других повреждений;
клапан включения инструмента легко и быстро открывается и не пропускает воздух в закрытом положении;
абразивный круг на пневматической машине имеет клеймо испытания и огражден защитным кожухом.
3.4.10. Перед присоединением воздушного шланга к пневматическому инструменту следует спустить конденсат из воздушной магистрали. Кратковременным открытием клапана продуть шланг сжатым воздухом давлением не выше 0,05 МПа (0,5 кгс/см), предварительно присоединив его к сети, и удерживая наконечник шланга в руках. Струю воздуха направлять только вверх.
Направлять струю воздуха на людей, на пол или на оборудование запрещается.
3.4.11. При работе с пневматическим молотком следует пользоваться виброзащитными рукавицами. Запрещается пользоваться пневматическим инструментом, вибрационные и шумовые характеристики которого превышают допустимые значения.
3.4.12. Приводить в действие пневматический инструмент разрешается после того, как сменный инструмент плотно установлен в ствол и прижат к обрабатываемой детали.
3.4.13. Пневматический инструмент следует предохранять от загрязнения, его нельзя бросать, подвергать ударам, оставлять без присмотра.
3.4.14. При работе с пневматическим инструментом нельзя допускать перегибов, запутываний, пересечений воздушных шлангов с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать шланги следует так, чтобы была исключена возможность наезда на него транспорта и прохода по нему рабочих.
3.4.15. При обрыве воздушного шланга, промывке или замене сменного инструмента, при перерыве в работе необходимо перекрыть вентиль на магистрали. Прекращать подачу сжатого воздуха путем переламывания шланга запрещается.
3.4.16. При переноске пневматического инструмента необходимо держать его за рукоятку корпуса, а воздушный шланг — свернутым в кольцо.
3.4.17. При обработке цистерн работники должны пользоваться инструментом и инвентарем, изготовленным из материалов, исключающих искрообразование:
ведра из алюминиевых сплавов или брезентовые с веревками к ним длиной не менее 4 м;
лестницы из алюминиевых сплавов или деревянные;
совковые лопаты из алюминиевых сплавов или деревянные;
омедненные ключи-вилки, ломики, гаечные ключи;
скребки из алюминиевых сплавов, медные или деревянные.
3.5. Требования охраны труда при работе с приставной лестницы и стремянки
3.5.1. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, на тетивах — наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек, на ступеньках и тетивах — отсутствие сколов и трещин. У стремянки необходимо проверить наличие приспособления от ее самопроизвольного раздвигания.
Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы.
3.5.2. Для страховки внизу у приставной лестницы должен находиться второй работник. При работе с приставной лестницы или стремянки работники должны применять защитные каски.
Работникам запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины лестницы;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75 градусов к горизонтали, без дополнительного крепления верхней части;
работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;
находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент.
3.5.3. Запрещается работать на приставной лестнице и стремянке:
около и над вращающимися механизмами, работающими машинами, транспортерами и другими устройствами;
с использованием электро- и пневматического инструмента;
выполнять газо- и электросварочные работы;
для поддержания на высоте тяжелых деталей.
3.5.4. При отвертывании резьбовых соединений, стоя на приставной лестнице, движение ключа следует направлять от себя.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций
4.1.1. При работе на складе топлива могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
разлив нефтепродуктов;
загорание, приводящее к пожару или взрыву;
необходимость экстренного извлечения работника из резервуара;
поражение электрическим током и движущимися механизмами и пр.
4.1.2. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей, необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся непосредственному руководителю и далее выполнять его указания в соответствии с планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.3. Адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, органов МЧС, ведомственного пожарного надзора должны быть вывешены на рабочих местах работников склада топлива.
4.1.4. В доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции о порядке действий персонала на случай возникновения пожара и инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим.
4.1.5. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.6. Если произошел несчастный случай на производстве, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую помощь, сообщить об этом своему непосредственному руководителю.
4.1.7. При разливе или загорании нефтепродуктов необходимо действовать в соответствии с утвержденным на складе топлива планом ликвидации аварии.
4.1.8. Спуск работника внутрь резервуара для извлечения пострадавшего должны производиться с надетыми на них средствами защиты органов дыхания и соответствующей спецодежды.
4.1.9. Во время работы с нефтепродуктами всякое ухудшение самочувствия работника расценивается, как возможный признак отравления. Поэтому, при любых признаках возможного отравления, первая помощь работнику должна оказываться немедленно до прибытия врача или отправки пострадавшего в лечебное учреждение.
4.1.10. Работник, извлекающий пострадавшего, должен обязательно надеть на себя маску со шлангом, пояс и прочный, достаточной длины канат. Шланг должен быть соединен с воздуходувкой.
4.1.11. Спустившись в резервуары, спасающий должен подойти сзади к пострадавшему, обхватить его выше локтей, быстро поднести к горловине резервуара и помочь дальнейшему извлечению из котла головой вверх с опущенными вниз руками — «по швам».
4.1.12. Спасающий должен всегда помнить о том, что пострадавшие нередко находятся в состоянии невменяемости, а отравленные парами бензина, эфира, спирта, бензола — в состоянии «буйной» невменяемости. Вследствие этого, они могут оказывать спасающим сопротивление, иногда упорное, вплоть до нанесения ударов и укусов. Поэтому спасающий должен действовать решительно, соблюдая меры предосторожности (подойти к пострадавшему незаметно сзади, схватить его и сильно прижать к себе). Руки пострадавшего нужно прижать к его туловищу, чтобы он не мог оказать сопротивление.
4.1.13. После извлечения из резервуара маска и пояс с пострадавшего немедленно снимаются.
4.1.14. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану и руководителю работ.
4.1.15. При использовании пенных, воздушно-пенных, углекислотных, порошковых огнетушителей необходимо струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
При загорании электрооборудования следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители. При применении углекислотных огнетушителей не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.1.16. Внутренними пожарными кранами необходимо пользоваться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав, открывает кран.
4.1.17. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попадал на человека.
4.1.18. При тушении очага загорания песком совок, лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.1.19. При тушении очага загорания, находящегося на расстоянии менее 2 м от контактной сети, работнику разрешается пользоваться только углекислотными или порошковыми огнетушителями.
4.1.20. Тушить очаг загорания водой, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после разрешения руководителя работ или другого ответственного лица, когда напряжение с контактной сети снято, и она заземлена.
4.1.21. Тушение очага загорания без снятия напряжения допускается, если расстояние более 7 м от контактного провода. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не касалась контактного провода и других частей, находящихся под напряжением.
4.1.22. Если на человеке загорелась одежда необходимо как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.1.23. При поражении электрическим током, прежде всего, необходимо прекратить действие тока (отключить напряжение, перерубить провод), соблюдая при этом меры безопасности.
4.1.24. При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.
Можно оттянуть пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.1.25. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать средства защиты: надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.1.26. Работник, оказавшийся на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода контактной сети в зоне «шаговых напряжений», должен выходить из опасной зоны, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе и, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая ног от земли.
4.1.27. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.1.28. До начала расследования обстоятельств и причин несчастного случая необходимо обеспечить сохранение обстановки на рабочем месте и оборудования такими, какими они были на момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью работников и не приведет к аварии), и сообщить о случившемся непосредственному руководителю.
4.1.29. В случае обнаружения неизвестных подозрительных предметов следует, не трогая их, немедленно приостановить работу, сообщить ответственному руководителю работ или диспетчеру, опасную зону оградить и принять меры, исключающие допуск посторонних лиц к месту обнаружения до момента прибытия соответствующих служб (ГУВД, ФСБ, ГУ ГО и ЧС). Прикасаться к подозрительным предметам запрещается.
4.2. Оказание первой помощи пострадавшему
4.2.1. При оказании первой помощи пострадавшему необходимо:
определить, есть ли загазованность, угроза взрыва, возгорания, обрушения здания, поражения электротоком, движущимися механизмами и прочие опасные и вредные факторы;
устранить воздействие на пострадавшего опасных и вредных факторов;
определить состояние пострадавшего по наличию или отсутствию сознания (отвечает на вопросы или нет), реакции зрачка на свет, пульса на сонной или другой доступной крупной артерии, дыхания, кровотечения, судорог.
4.2.2. Переносить пострадавшего следует только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно.
4.2.3. Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, необходимо немедленно убедиться в наличии реакции зрачка на свет и наличии пульса на сонной или другой доступной крупной артерии.
Нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается.
Расширенный зрачок и отсутствие сужения зрачка при освещении -один из признаков остановки сердца. При невозможности проверить реакцию зрачка — искать пульс на сонной или другой доступной артерии.
4.2.4. При отсутствии у пострадавшего сознания и пульса немедленно приступить к восстановлению дыхания и кровообращения (реанимации). При отсутствии у пострадавшего сознания, но при наличии пульса необходимо ослабь одежду, повернуть пострадавшего на живот и очистить ротовую полость.
4.2.5. Последовательность дальнейших действий:
остановить кровотечение;
обработать рану, наложить повязку;
при признаках переломов костей конечностей наложить транспортные шины;
создать покой пострадавшему;
вызвать бригаду скорой медицинской помощи или обеспечить транспортировку пострадавшего в медицинское учреждение.
4.2.6. Способы оказания первой помощи пострадавшему необходимо осуществлять в соответствии с «Методикой оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве для работников ОАО «РЖД», утвержденной распоряжением ОАО «РЖД» от 23 июня 2005 г. N 963р.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. По окончании работы работники должны:
привести в порядок свое рабочее место;
сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или кладовые;
собрать использованные обтирочные материалы в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой;
закончив работу в цистерне очистить от нефтепродуктов инструмент, инвентарь и приспособления, закрыть люки цистерн и поднять переходные мостики.
5.2. Работники должны снять спецодежду, другие СИЗ и убрать их в специально предназначенный для этого шкаф гардеробной.
5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду работники должны сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.4. Для очистки кожного покрова от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять смывающие и обезвреживающие средства.
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожного покрова и СИЗ.
Защитные пасты и мази следует наносить на предварительно вымытые и сухие руки дважды в течение рабочей смены (перед работой и после перерыва) и соответственно дважды смывать с рук (перед обедом и после окончания работы).
При возникновении раздражения кожи необходимо обратиться в медпункт или в ближайшую медицинскую организацию для оказания помощи.
5.5. После работы или в случаях загрязнения частей тела или одежды нефтепродуктами работники должны принять душ с теплой водой и мылом.
5.6. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению, работники должны сообщить своему непосредственному руководителю (бригадиру или дежурному по складу).
ТИПОВЫЕ НОРМЫ
бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением
N |
Профессия или |
Наименование сертифицированных специальной |
Норма выдачи |
1 |
2 |
3 |
4 |
184* |
Бригадир |
Костюм «Механик-Л» или |
1 |
Халат из смешанных тканей |
1 |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара |
||
Головной убор сигнальный |
1 |
||
Плащ для защиты от воды |
1 на 3 года |
||
Перчатки комбинированные или |
12 пар |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Очки защитные открытые |
до износа |
||
Каска защитная |
1 на 2 года |
||
Жилет сигнальный 2 класса защиты |
1 |
||
Зимой дополнительно: |
|||
Комплект для защиты от пониженных температур |
по поясам |
||
Подшлемник для защиты от пониженных температур |
по поясам |
||
Рукавицы утепленные или |
по поясам |
||
Перчатки утепленные, или |
по поясам |
||
Перчатки утепленные с защитным покрытием, |
по поясам |
||
Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой |
по поясам |
||
Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV |
по поясам |
||
Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом |
по поясам |
||
Галоши на валенки (сапоги валяные) |
1 пара на 2 года |
||
230 |
Раздатчик |
Костюм «Механик-Л» |
1 |
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара |
||
Фартук из прорезиненной ткани |
2 |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Нарукавники прорезиненные или Нарукавники из |
до износа до |
||
Жилет сигнальный 2 класса защиты |
2 |
||
Респиратор противогазовый или |
до износа |
||
Полумаска со сменными противогазовыми фильтрами |
до износа |
||
Зимой дополнительно: |
|||
Костюм для защиты от пониженных температур |
по поясам |
||
Шапка-ушанка со звукопроводными вставками |
по поясам |
||
Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой |
по поясам |
||
Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV |
по поясам |
||
Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом |
по поясам |
||
Галоши на валенки (сапоги валяные) |
1 пара на 2 года |
||
241 |
Сливщик-разливщик, |
Костюм «Механик-Л» |
2 на 2 года |
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара на 9 |
||
Сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара на 9 |
||
Плащ для защиты от воды |
1 на 3 года |
||
Фартук из прорезиненной ткани |
1 |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Перчатки резиновые или |
4 пары |
||
Перчатки из полимерных материалов |
4 пары |
||
Нарукавники прорезиненные или |
до износа |
||
Нарукавники из полимерных материалов |
до износа |
||
Очки защитные закрытые или |
до износа |
||
Щиток защитный лицевой |
до износа |
||
Респиратор противогазоаэрозольный или |
до износа |
||
Полумаска со сменными |
до износа |
||
Жилет сигнальный 2 класса защиты |
2 |
||
Зимой дополнительно: |
|||
Костюм для защиты от пониженных температур |
по поясам |
||
Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой |
по поясам |
||
Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV |
по поясам |
||
Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом |
по поясам |
||
Галоши на валенки (сапоги валяные) |
1 пара на 2 года |
||
248 |
Экипировщик |
При выполнении работ: |
|
Костюм «Механик-Л» |
2 на 2 года |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара на 9 |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Фартук из прорезиненной ткани |
1 |
||
Очки защитные закрытые или |
до износа |
||
Щиток защитный лицевой |
до износа |
||
Нарукавники из полимерных материалов |
до износа |
||
Жилет сигнальный 2 класса защиты |
2 |
||
по сушке и подаче песка на локомотивы: |
|||
Комбинезон для защиты от нетоксичной пыли в |
1 |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве с |
1 пара |
||
Перчатки комбинированные или |
12 пар |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Очки защитные закрытые или |
до износа |
||
Щиток защитный лицевой |
до износа |
||
Респиратор противоаэрозольный |
до износа |
||
Плащ для защиты от воды |
1 на 3 года |
||
по снабжению охлаждающей водой дизель- |
|||
Костюм для защиты от кислот |
1 |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара |
||
Фартук из прорезиненной ткани |
1 |
||
Перчатки резиновые или Перчатки из полимерных |
4 пары 4 пары |
||
Очки защитные закрытые или |
до износа |
||
Щиток защитный лицевой |
до износа |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Сапоги из поливинилхлоридного пластиката |
1 пара |
||
Нарукавники из полимерных материалов |
до износа |
||
по подаче топлива на паровозы: |
|||
Комбинезон для защиты от нетоксичной пыли в |
1 |
||
Плащ для защиты от воды |
1 на 3 года |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Перчатки резиновые или Перчатки из полимерных |
4 пары 4 пары |
||
Респиратор противогазоаэрозольный |
до износа |
||
Очки защитные открытые |
до износа |
||
Нарукавники из полимерных материалов |
до износа |
||
по подаче жидкого топлива на локомотивы: |
|||
Костюм для защиты от механических воздействий, |
1 |
||
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве |
1 пара |
||
Перчатки с полимерным покрытием |
12 пар |
||
Нарукавники из полимерных материалов |
до износа |
||
Фартук из прорезиненной ткани |
1 |
||
Очки защитные закрытые или |
до износа |
||
Щиток защитный лицевой |
до износа |
||
Плащ для защиты от воды |
1 на 3 года |
||
На наружных работах зимой дополнительно: |
|||
Костюм для защиты от пониженных температур |
по поясам |
||
Шапка-ушанка со звукопроводными вставками |
по поясам |
||
Перчатки утепленные с защитным покрытием, |
по поясам |
||
Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой |
по поясам |
||
Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV |
по поясам |
||
Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом |
по поясам |
||
Галоши на валенки (сапоги валяные) |
1 пара на 2 года |
Примечание: * N п/п из Приложения к приказу Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582Н
** Работникам профессий и должностей, не поименованным в данном Приложении специальная одежда, специальная обувь и другие СИЗ выдаются по нормам, предусмотренным в других разделах Приложения к приказу Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582Н для профессий и должностей с наиболее близкими условиями труда.