Рубрики
Приказы и распоряжения

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ИНСТРУКЦИИ «О ПОРЯДКЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ОРГАНИЗАЦИИ ПРОПУСКА «САПСАНов» ПО ЖД ПУТЯМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ И «О ПОРЯДКЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ОРГ. ПРОПУСКА ПОЕЗДОВ»АЛЛЕГРО» ПО ЖД ПУТЯМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ОАО «РЖД» (часть 7) от 15 февраля 2012 г.


ПЕРЕЧЕНЬ ОБЪЯВЛЕНИЙ

для трансляции в высокоскоростных поездах «Сапсан» посредством системы информирования пассажиров

N

п/п

Объявление

На русском языке

На английском языке

1.

За 10 минут до отправления с начальных станций

Уважаемые пассажиры! От лица

компании «Российские железные

дороги» мы рады приветствовать

вас на борту высокоскоростного

поезда «Сапсан», следующего по

маршруту Санкт-Петербург —

Москва (Санкт-Петербург —

Нижний Новгород, Москва —

Санкт-Петербург, Москва —

Нижний Новгород, Нижний

Новгород — Санкт-Петербург,

Нижний Новгород — Москва) [с

остановками на станции (ях) XXX

<1>.] Желаем вам приятной

поездки.

Dear passengers! On behalf of the

Russian Railways company we are

pleased to welcome you on board

of the high speed train Sapsan.

Our train follows the route

Saint-Petersburg — Moscow (Saint-

Petersburg — N izhniy Novgorod,

Moscow — Saint-Petersburg, Moscow

— Nizhniy Novgorod, Nizhniy

Novgorod — Saint-Petersburg,

Nizhniy Novgorod -Moscow) [and

will stop at the station (s) XXX

<1>.] We wish you a pleasant

journey.

2.

За 5 минут до отправления с начальных станций

Уважаемые пассажиры! До

отправления поезда осталось 5

минут. Проверьте, пожалуйста,

наличие билетов и ручной

клади. Провожающих просим

покинуть поезд.

Dear passengers! The train leaves

in 5 minutes. Please check your

tickets and luggage. Mourners

please leave the train.

3.

За 30 секунд до отправления поезда

Уважаемые пассажиры! Посадка

окончена, поезд

отправляется. Следующая

остановка XXX <2>.

Dear passengers! The train is

departing. The next stop is

XXX <2>.

4.

Блок объявлений для трансляции после отправления поезда с

начальных станций

Уважаемые пассажиры! Просим Вас

приготовить для проверки билеты

и прослушать необходимую

информацию.

Dear passengers! Please prepare

your tickets for validation and

listen to the information.

Высадка из поезда на

станции (ях) XXX <3> будет

осуществляться из вагонов

2, 3, 6, 8, 9. Просим вас

заблаговременно готовиться

к выходу.

Please exit the train at XXX <3>

station from car numbers 2, 3, 6,

8 and 9. We ask you to prepare

early to leave the train.

В вагоне номер пять для вас

работает бистро. В ассортименте

— горячие и холодные закуски,

прохладительные и алкогольные

напитки. К оплате принимаются

банковские карты. Также, на

протяжении всего рейса к

вашим услугам передвижные

мобильные бары. Обслуживание

питанием осуществляет компания

(название оператора).

There is a bistro in car number

5, where you will be offered hot

and cold snacks, soft drinks and

alcohol. You can pay your order

by credit card in bistro-carriage

Also there are mobile bars at

your service throughout the

journey. Meals service is

provided by (operator name).

Уважаемые пассажиры! В

соответствии с Кодексом об

административных

правонарушениях Российской

Федерации, курение в нашем

поезде запрещено на протяжении

всей поездки. В бистро вы

можете приобрести электронные

сигареты, использование которых

не наносит вред окружающим и не

является административным

правонарушением.

Dear passengers! Smoking in

prohibited for the duration of

the journey. The legal action

will be taken against to

violators according

to the administrative code.

Electronic cigarettes can be

purchased in a bistro-car which

are accordance with the

administrative

code and are not harmful to other

passengers.

В нашем поезде Вам

предоставляется возможность

заказать такси экономического

или премиум-класса. Чтобы

воспользоваться данной услугой

обратитесь к проводнику

You can order an economic or

premium class taxi in our train.

To use this service, please,

contact the train crew.

Во время поездки вы можете

приобрести железнодорожные

билеты, а также универсальную

карту акционерного общества

«Российские железные дороги».

Оформление билетов на

скоростные поезда «Сапсан» для

владельцев карт осуществляется

по специальному тарифу, на 5

процентов ниже действующего.

Предложение действует на

неограниченное количество

поездок.

There are train tickets sale in

our train. Also you can buy a

membership card for the Russian

Railways Joint-Stock Company

which gives you the opportunity

to purchase tickets on Sapsan

with the 5 percent discount. The

card is valid for the unlimited

numbers of journeys.

В память о поездке Вы можете

приобрести сувенирную продукцию

с символикой национальной

системы высокоскоростного

движения.

То help remember your trip you

can buy souvenirs containing

symbols of the national high-

speed traffic system.

В нашем поезде у Вас есть

возможность принять участие в

тиражной лотерее, розыгрыш

которой производится по номеру

железнодорожного билета. Для

участия в розыгрыше Вы можете

обратиться к проводнику.

Стоимость участия в лотерее

составляет (цена билета) рублей.

Ваш билет может оказаться

счастливым!

Aboard our train you can take

part in a lottery draw using your

train ticket number. To

participate in the raffle please

speak to the conductor. The

participation fee is (cost of

lottery ticket) rubles. Your

ticket can be lucky!

Уважаемые пассажиры! Бережное

отношение к имуществу поезда

способствует вашему комфортному

проезду. В случае затруднений с

работой оборудования просим вас

обращаться к работникам поездной

бригады.

Dear passengers! Maintain the

clean means of the train for your

own comfort. Please contact the

train crew in case of

difficulties with the equipment

of the train.

Для обеспечения вашего

спокойствия и безопасности

поезд сопровождается

сотрудниками охраны. В вагонах

поезда ведется скрытое

видеонаблюдение.

For your comfort and safety this

train is accompanied by security

officers. There is a hidden video

surveillance in the carriages of

our train.

Уважаемые пассажиры! В вашем

экземпляре информационного

буклета находится опросный лист.

Если вы желаете оставить отзыв

или предложение об обслуживании

в поезде, заполните его и

опустите в специальный ящик для

сбора анкет в вашем вагоне.

Благодарим за Ваше мнение, оно

важно для нас.

Dear passengers! Your instance of

information booklet contains a

questionnaire form. If you want

to leave feedback or suggestion

about train service, please fill

it out and drop into a special

questionnaire box in your car.

Thank you for your opinion, it is

important for us.

Уважаемые пассажиры! Просим вас

уважать покой окружающих,

перевести мобильные телефоны в

беззвучный режим. Благодарим за

понимание, приятной поездки.

Dear passengers! An order to

maintain a relaxing atmosphere

and not disturb your neighbors,

please switch your mobile phones

in a silent mode. Thank you for

understanding, have a nice trip.

5.

За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию (кроме

станции Москва-Кур.)

Уважаемые пассажиры! Наш поезд

прибывает на станцию XXX <4>.

Стоянка поезда XX <5> минут (ы,

а). В целях вашей безопасности

просим не выходить из вагона

пассажиров, поездка которых не

окончена.

Dear Passengers! The train is

arriving at XXX<4> station. The

train stop lasts for only XX<5>

minute (es). For your safety we

ask you not to leave the car

unless your journey has finished.

6.

За 5 минут до прибытия на промежуточную станцию Москва-Кур.

Уважаемые пассажиры! Наш поезд

прибывает на Курский вокзал

Москвы — столицы России.

Стоянка поезда XX<5> минут.

Будьте внимательны и не

забывайте свои вещи в вагоне. О

вещах, оставленных другими

пассажирами, сообщайте поездной

бригаде.

Dear Passengers! The train is

arriving at Kurskiy railway

station. Now you are in Moscow —

the capital of Russia. The train

will depart in XX<5> minutes.

Please don»t forget your luggage.

Inform the train crew about any

unattended items.

7.

За 5 минут до прибытия на конечную станцию

Уважаемые пассажиры! Наш поезд

прибывает на XXX <6>. Будьте

внимательны и не забывайте свои

вещи в вагоне. О вещах,

оставленных другими

пассажирами, сообщайте поездной

бригаде. Для открытия двери

вашего вагона вам следует после

полной остановки поезда нажать

на кнопку, обозначенную

подсветкой зеленого цвета.

Всего вам доброго, будем рады

видеть вас вновь в нашем

поезде.

Dear Passengers! The train is

arriving at XXX<6>. Now you are

in XXXX<7>. Please don»t forget

your luggage. Inform the train

crew about any unattended items.

After the train comes to a

complete stop please use the

illuminated green button for

exiting and opening the door of

your car. Goodbye, we hope to be

of service to you again.

Интересно почитать:   Приказ ОАО РЖД от 01.08.2008 N 104

———————————

<1> текст, выделенный «[…]), читается только для поездов, имеющих остановки в пути следования, XXX — перечень станций, на который поезд имеет остановку.

<2> XXX — название следующей станции по маршруту следования поезда. Исключение: в случае если следующая станция Санкт-Петербург-Гл. — ХХХ=»Санкт-Петербург, Московский вокзал» «Saint-Petersburg, Moskovskiy railway station», Москва-Окт. — ХХХ=»Москва, Ленинградский вокзал» «Moscow, Leningradskiy railway station», Москва-Кур. — ХХХ=»Москва, Курский вокзал» «Moscow, Kurskiy railway station», Нижний Новгород — ХХХ=»Нижний Новгород, Московский вокзал» «Nizhniy Novgorod, Moskovskiy railway station».

<3> XXX — перечень станций, на которых поезд имеет остановку. Объявление транслируется только для поездов, имеющих остановки в пути следования.

<4> XXX — название промежуточной станции, на которую прибывает поезд.

<5> XX — время стоянки на промежуточной станции.

<6> XXX — заменяется текстом соответственно вокзалу прибытия — «Московский вокзал Санкт-Петербурга», «Ленинградский вокзал Москвы — столицы России», «Курский вокзал Москвы — столицы России», «Московский вокзал Нижнего Новгорода». Для объявления на английском языке — «Moskovskiy railway station», «Leningradskiy railway station», «Kurskiy railway station».

Требования к трансляции объявлений:

1. Объявления озвучиваются профессиональными дикторами.

2. Объявления на русском языке — мягким женским голосом.

3. Объявления на английском языке — мягким мужским голосом, диктором-носителем языка.

II. Изменения в Инструкцию «О порядке обслуживания и организации пропуска скоростных электропоездов «Аллегро» по железнодорожным путям общего пользования ОАО «РЖД», утвержденную распоряжением ОАО «РЖД» от 30 ноября 2010 г. N 2457р

1. Пункт 1.18. изложить в следующей редакции: «На время включения дежурным по станции (далее — ДСП) режима скоростного и высокоскоростного движения на станциях должно автоматически выключаться воздействие устройств контроля схода подвижного состава (УКСПС) на схему перекрытия входных светофоров на запрещающее показание. При этом в случае срабатывания УКСПС, индикация на пульте управления ДСП и передача информационного сообщений машинисту при помощи речевого информатора или по поездной радиосвязи сохраняются».

2. Пункт 3.12. изложить в следующей редакции: «При выявлении нахождения человека (группы людей) в габарите подвижного состава в пределах видимости по маршруту следования поезда машинист обязан применить экстренное торможение с одновременной подачей звуковых сигналов большой громкости.

В случае транспортного происшествия, повлекшего причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, машинист действует в соответствии с требованиями, установленными Положением о порядке служебного расследования и учета транспортных происшествий, повлекших причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте, утвержденным приказом Минтранса России от 8 июля 2008 г. N 97, немедленно сообщает о случившемся по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей станции, машинистам встречных поездов и после зарядки тормозной магистрали поезда продолжает движение.

В случае если существует риск транспортного происшествия с причинением вреда жизни или здоровью работников железнодорожного транспорта, машинист обязан действовать в соответствии с требованиями пунктов 3.1.2 — 3.1.5 распоряжения ОАО «РЖД» от 25 июня 2010 г. N 1361р «Об утверждении Положения об организации в ОАО «РЖД» работы по системе информации «Человек на пути».

Интересно почитать:   Распоряжение ОАО РЖД от 15.06.2011 N 1307р

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Принять
Политика конфиденциальности